전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
- aus dem zollgebiet der gemeinschaft ausgeführt oder wiedereingeführt oder
- wywiezione lub powrotnie wywiezione poza obszar celny wspólnoty, lub
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 2
품질:
die gewährung von ausfuhrerstattungen für milcherzeugnisse wurde im januar wiedereingeführt.
w styczniu wprowadzono ponownie refundacje wywozowe na przetwory mleczne.
마지막 업데이트: 2017-04-25
사용 빈도: 1
품질:
damit wird eine wichtige bestimmung aus dem ursprünglichen und dem geänderten vorschlag der kommission wiedereingeführt.
przywraca to istotny zapis zawarty w pierwotnym wniosku komisji oraz w zmienionych wnioskach.
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
außerdem ist der fünfjährige rückforderungszeitraum gemäß dem früheren buchstaben bb unterabsatz 2 nicht wiedereingeführt worden.
nie wprowadzono również ponownie pięcioletniego okresu, o którym mowa w dawnej lit. bb), w którym istnieje obowiązek zatrzymania kapitału akcyjnego.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
die vor-ort-besuche wurden 2003 in kombination mit informationstagen wiedereingeführt und 2004 fortgesetzt.
wizyty monitoringowe wprowadzono ponownie w 2003 r. w połączeniu z dniami otwartymi i kontynuowano je w 2004 r.
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 2
품질:
kontrollen an den binnengrenzen werden nur als letztes mittel und im einklang mit den artikeln 24, 25 und 26 wiedereingeführt.
kontrola graniczna na granicach wewnętrznych zostaje przywrócona jedynie jako ostateczność i zgodnie z art. 24, 25 i 26.
마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 1
품질:
außerdem ist der fünfjährige rückforderungszeitraum gemäß dem früheren buchstaben bb unterabsatz 2 nicht wiedereingeführt worden.
nie wprowadzono również ponownie pięcioletniego okresu, o którym mowa w dawnej lit.
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
bei der berechnung des warenwerts werden persönliche gegenstände, die vorübergehend eingeführt oder nach vorübergehender ausfuhr wiedereingeführt werden, nicht berücksichtigt.
przy obliczaniu wartości towarów nie uwzględnia się wartości rzeczy osobistych przywożonych czasowo lub przywożonych powrotnie po ich czasowym wywozie.
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
der wert der persönlichen habe, die vorübergehend eingeführt oder nach ihrer vorübergehenden ausfuhr wiedereingeführt wird, bleibt bei der anwendung der befreiungen unberücksichtigt.
wartość rzeczy osobistych przywożonych czasowo lub przywożonych powrotnie po ich czasowym wywozie nie jest brana pod uwagę do celów stosowania zwolnień.
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 3
품질:
(3) absatz 1 gilt auch, wenn nur eine teilmenge der vorher aus dem zollgebiet der gemeinschaft ausgeführten waren wiedereingeführt wird.
-oryginał lub poświadczoną kopię zgłoszenia towarów do wywozu poza obszar celny wspólnoty,
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
(1) die mitgliedstaaten gestatten, daß eine von einem drittland zurückgewiesene sendung von erzeugnissen mit ursprung in der gemeinschaft wiedereingeführt wird, sofern
1. państwo członkowskie wyda pozwolenie na ponowny przywóz przesyłki produktów pochodzących ze wspólnoty, która została odrzucona przez państwo trzecie, jeżeli:
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 2
품질:
추천인:
der gesamtzeitraum, innerhalb dessen kontrollen an den binnengrenzen wiedereingeführt werden können, einschließlich etwaiger verlängerungen nach absatz 3 dieses artikels, beträgt höchstens sechs monate.
okres przywrócenia kontroli granicznej na granicach wewnętrznych, obejmujący przedłużenia wynikające z ust. 3 niniejszego artykułu, nie może przekraczać łącznie sześciu miesięcy.
마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
um die ausführer nicht zu lange in ungewissheit zu lassen, sollten die bestimmungen über die rückzahlung der erstattungen nicht für die erzeugnisse gelten, die zwei jahre nach dem tag ihrer ausfuhr in die gemeinschaft wiedereingeführt werden.
w celu ograniczenia niepewności eksporterów właściwe jest zaniechanie wymogu zwrotu refundacji w odniesieniu do produktów ponownie przywożonych do wspólnoty po upływie dwóch lat od wywozu.
마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
ursprungserzeugnisse, die aus einem Ülg in ein anderes land ausgeführt und anschließend wiedereingeführt werden, gelten bei ihrer wiedereinfuhr als erzeugnisse ohne ursprungseigenschaft, es sei denn, den zuständigen behörden wird glaubhaft dargelegt, dass
jeżeli towary pochodzące wywożone z ktz do innego kraju powracają z niego, uznaje się je za niepochodzące, o ile nie można wykazać, zgodnie z wymogami właściwych organów, że:
마지막 업데이트: 2014-11-09
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
die kommission überprüft die in absatz 2 genannte liste alle drei jahre und beschließt nach dem beratungsverfahren des artikels 38 absatz 2, ob die in artikel 7 genannten zollpräferenzen ausgesetzt oder wiedereingeführt werden.
komisja co trzy lata dokonuje przeglądu wykazu, o którym mowa w ust. 2, i zgodnie z procedurą doradczą podejmuje decyzję, o której mowa w art. 38 ust. 2, o zawieszeniu lub o ponownym ustanowieniu preferencji taryfowych, o których mowa w art. 7.
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
(1) die zollbehörden setzen die frist fest, in welcher die veredelungserzeugnisse in das zollgebiet der gemeinschaft wiedereingeführt werden müssen. sie können diese frist auf hinreichend begründeten antrag des bewilligungsinhabers verlängern.
1. organy celne wyznaczają termin, w którym produkty kompensacyjne muszą zostać powrotnie przywiezione na obszar celny wspólnoty. organy te mogą termin ten przedłużyć na podstawie odpowiednio uzasadnionego wniosku posiadacza pozwolenia.
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
- daß die wiedereingeführten waren dieselben wie die ausgeführten waren sind und
- powracające towary są tymi samymi, które zostały wywiezione, oraz
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 3
품질:
추천인: