전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
die kommission hat unlängst orientierungshilfen für die laufenden verwaltungskontrollen in den mitgliedstaaten und die ausgabenbescheinigung durch die zahlstellen vorgelegt.
la commission a récemment diffusé des notes relatives aux bonnes pratiques concernant les contrôles de gestion quotidienne dans les États membres et l'exercice de la certification par les autorités de paiement.
der anhang zu der "ausgabenbescheinigung" enthält das formular, in das wiedereingezogene beträge einzutragen sind.
l'annexe au «certificat des dépenses» prescrit le formulaire dans lequel doivent figurer les montants recouvrés.
sicherzustellen, dass die bescheinigungsbehörde alle für die ausgabenbescheinigung notwendigen auskünfte über die angewandten verfahren und die durchgeführten prüfungen erhält;
veiller à ce que l’autorité de certification reçoive toutes les informations nécessaires sur les procédures suivies et les audits effectués en rapport avec les dépenses, aux fins de la certification;
eine eindeutige aufgabentrennung zwischen der mit der verwaltung, der ausgabenbescheinigung und der kontrolle betrauten stellen sowie innerhalb jeder stelle;
une séparation claire des fonctions entre les organismes concernés par la gestion, la certification des dépenses et le contrôle, ainsi qu'à l'intérieur de chaque organisme;
bis 31.12.2002 wurde den kommissionsdienststellen nur eine ausgabenbescheinigung/ein auszahlungsantrag übermittelt (provinz trient).
au 31 décembre 2002, une seule certification de dépense/demande de paiement avaitété adressée aux services de la commission; elle concernait la province de trente.
eine eindeutige aufgabentrennung zwischen den mit der verwaltung, kontrolle und der ausgabenbescheinigung betrauten einrichtungen, dienststellen und/oder einzelpersonen;
une séparation claire des fonctions entre les organismes, services et/ou personnes chargés de la gestion, du contrôle et de la certification des dépenses;
das verwaltungs- und kontrollsystem für das programm einen gravierenden mangel aufweist, der die zuverlässigkeit des verfahrens der ausgabenbescheinigung beeinträchtigt und nicht gegenstand von abhilfemaßnahmen war, oder
le système de gestion et de contrôle du programme présente une grave insuffisance du qui affecte la fiabilité de la procédure de certification des paiements et n'a fait l'objet d'aucune mesure de correction; ou
das verwaltungs- und kontrollsystem für das programm einen gravierenden mangel aufweist, der die zuverlässigkeit des verfahrens der ausgabenbescheinigung beeinträchtigt und nicht gegenstand von abhilfemaßnahmen war;
il existe un grave dysfonctionnement du système de gestion et de contrôle du programme qui affecte la fiabilité de la procédure de certification des paiements et n'a fait l'objet d'aucune mesure correctrice; ou
in dieser erklärung sind die schlussfolgerungen der in den betreffenden jahren vorgenommenen kontrollen zusammenzufassen und die gültigkeit des zahlungsantrags für den restbetrag sowie die recht- und ordnungsmäßigkeit der unter die abschließende ausgabenbescheinigung fallenden transaktionen zu prüfen.
cette déclaration fait la synthèse des conclusions des contrôles effectués les années précédentes et se prononce sur la validité de la demande de paiement du solde ainsi que sur la légalité et la régularité des opérations concernées par le certificat final des dépenses.
verfügbarkeit der belege a) die verwaltungsund kontrollsysteme für das programm weisen einen schwer wiegenden mangel auf, der die zuverlässigkeit des verfahrens der ausgabenbescheinigung beeinträchtigt, und es wurden noch keine abhilfemaßnahmen getroffen, oder
disponibilité des documents a) il existe une grave insuffisance du système de gestion ou de contrôle du programme qui affecte la fiabilité de la procédure de certification des paiements et pour laquelle les mesures de correction n'ont pas été prises; ou
(a) das verwaltungs- und kontrollsystem für das programm einen gravierenden mangel aufweist, der die zuverlässigkeit des verfahrens der ausgabenbescheinigung beeinträchtigt und nicht gegenstand von abhilfemaßnahmen war,
(a) le système de gestion et de contrôle du programme présente une grave insuffisance qui affecte la fiabilité de la procédure de certification des paiements et n'a fait l'objet d'aucune mesure de correction; ou
a) die verwaltungs- und kontrollsysteme für das programm weisen einen schwer wiegenden mangel auf, der die zuverlässigkeit des verfahrens der ausgabenbescheinigung beeinträchtigt, und es wurden noch keine abhilfemaßnahmen getroffen, oder
a) il existe une grave insuffisance du système de gestion ou de contrôle du programme qui affecte la fiabilité de la procédure de certification des paiements et pour laquelle les mesures de correction n'ont pas été prises; ou
um einheitliche standards für die programmplanung, das follow-up der fondsdurchführung sowie die prüfung und bescheinigung von ausgaben aufzustellen, müssen die inhalte des mehrjahresprogramms, des jahresprogramms, des fortschrittsberichts, des schlussberichts, der zahlungsanträge sowie der prüfstrategie, des jährlichen prüfberichts, der gültigkeitserklärung und der ausgabenbescheinigung genau angegeben werden.
afin d'harmoniser les normes de programmation, d'assurer le suivi de la mise en œuvre du fonds ainsi que d'auditer et de certifier les dépenses, il est nécessaire de définir clairement le contenu du programme pluriannuel, du programme annuel, du rapport d'avancement, du rapport final, des demandes de paiement ainsi que de la stratégie d'audit, du rapport d'audit annuel, de la déclaration de validité et de la certification des dépenses.