전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
angesichts der testergebnisse zeigten sich die automatenhersteller mit der maschinenlesbarkeit der euro-banknoten im allgemeinen zufrieden .
dans les deux cas , l' échange se fera au pair .
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:
mehrere automatenhersteller haben diese tests bereitserfolgreich durchgeführt und tragen somit zumhohen standard von banknotenbearbeitung und-recycling bei.
lesprocédures de test définissent des normesélevées pour ces machines, en ce qui concernele retrait de billets faux ou douteux et lareconnaissance des billets usagés, afin decontribuer à la qualité élevée de la circulation.une attention particulière a également étéaccordée aux conditions de réalisation de cesmachines et à leurs performances techniques.plusieurs fabricants ont déjà mené ces tests àbonne fin, apportant ainsi leur concours àl’établissement de normes élevées en matière detraitement et de recyclage des billets.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
dem automatentypen werden fälschungstypen aller stückelungen, die laut antragstellendem automatenhersteller erkannt werden können, in allen laut diesem möglichen ausrichtungen zugeführt.
des échantillons de contrefaçons de toutes les valeurs unitaires que le type d’ automate testé doit pouvoir traiter sont introduits dans tous les sens supportés par le type de machine.
마지막 업데이트: 2012-03-20
사용 빈도: 3
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
drei aspekten wurde dabei besondere aufmerksamkeit gewidmet, und zwar der auswahl der gemeinsamen bildseiten, der wahl der metalle und den anliegen der verbraucher und automatenhersteller.
leur premier travail a été de dresser une sorte de cahier des charges de tous les aspects qui devaient impérativement être pris en compte.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
zweitens ist der ansatz eines zeitraums von sechs monaten dadurch angezeigt , daß die automatenhersteller angegeben haben , daß sie diese zeitspanne für die physische modifikation bzw . umprogrammierung ihrer geräte benötigen .
la deuxième raison qui milite en faveur d' une période de six mois tient au fait que les fabricants de distributeurs de billets et de machines à pièces ont indiqué qu' ils auraient besoin d' un tel délai pour procéder à la conversion matérielle et / ou à la reprogrammation de tous leurs appareils .
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:
frontloading und sub-frontloading die vom ecofin-rat im november 1999 vereinbarte verkürzung der dauer des parallelumlaufs setzt eine vorzeitige abgabe von euro-bargeld an die kreditinstitute ( frontloading ) und eine weitergabe an andere zielgruppen ( d. h. sub-frontloading an den handel , werttransportunternehmen und automatenhersteller ) voraus .
la préalimentation / sous-préalimentation l' eurosystème reconnait que le raccourcissement de la période de passage à l' euro fiduciaire , tel que convenu par le conseil ecofin en novembre 1999 , nécessitera une préalimentation effective en billets et pièces en euros des établissements de crédit et , par leur intermédiaire , de certains autres groupes cibles ( commerçants , sociétés de transport de fonds et sociétés gérant des distributeurs automatiques ) .
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질: