전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
gestützt auf den per e-mail vom 29.
vu la demande présentée par le royaume de suède par courrier électronique, le 29 juin 2007,
마지막 업데이트: 2010-09-25
사용 빈도: 1
품질:
von malta per e-mail vom 12. juni 2013 geforderte Änderung.
modification demandée par malte par courrier électronique du 12 juin 2013.
마지막 업데이트: 2014-11-08
사용 빈도: 1
품질:
genehmigt im schriftlichen verfahren (e-mail vom 19. juli 2013)
approuvée par procédure écrite (courriel du 19 juillet 2013)
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
gestützt auf den per e-mail vom 9. februar 2007 vorgelegten antrag finnlands,
vu la demande présentée par la finlande par courrier électronique le 9 février 2007,
마지막 업데이트: 2014-10-19
사용 빈도: 1
품질:
gestützt auf den per e-mail vom 29. juni 2007 vorgelegten antrag des königreichs schweden,
vu la demande présentée par le royaume de suède par courrier électronique, le 29 juin 2007,
마지막 업데이트: 2014-11-04
사용 빈도: 1
품질:
gestützt auf den per e-mail vom 10. januar 2008 vorgelegten antrag der republik Österreich,
vu la demande présentée par la république d’autriche par courrier électronique, le 10 janvier 2008,
마지막 업데이트: 2014-11-13
사용 빈도: 1
품질:
per e-mail vom 13. juni 2012 übermittelten die niederlande der kommission eine stellungnahme zum gegenstand des eröffnungsbeschlusses.
le 13 juin 2012, les pays-bas ont fait parvenir par courrier électronique à la commission une réaction portant sur le fond de la décision d’ouverture.
마지막 업데이트: 2014-11-08
사용 빈도: 1
품질:
die firma bowland antwortete der kommission mit einem schreiben vom 5. oktober und einer e-mail vom 6. oktober.
bowland a répondu à la commission par lettre datée du 5 octobre et par courriel daté du 6 octobre.
마지막 업데이트: 2014-11-07
사용 빈도: 2
품질:
juli 2007 ersuchte die kommission um weitere informationen, die die schwedischen behörden nach verlängerung der ursprünglichen frist per e-mail vom 17.
la commission a demandé des informations complémentaires par courrier électronique en date du 20 juillet 2007, informations que les autorités suédoises, après une prolongation du délai initial, ont communiquées par courrier électronique en date du 17 août 2007.
마지막 업데이트: 2010-09-25
사용 빈도: 1
품질:
in dem mit e-mail vom 26. april 2012 übermittelten schreiben teilten die italienischen behörden die liste der vom zahlungsaufschub begünstigten und die einzelnen beihilfebeträge mit.
dans leur lettre communiquée par courriel du 26 avril 2012, les autorités italiennes ont communiqué la liste des bénéficiaires du report de paiement et le montant de l'aide obtenue par chacun d'entre eux.
마지막 업데이트: 2014-11-09
사용 빈도: 1
품질:
mit e-mail vom 11. januar 2010 forderten die beschwerdeführer die kommission erneut zur einleitung eines förmlichen prüfverfahrens auf, auch angesichts des inhalts des rundschreibens.
par courrier électronique du 11 janvier 2010, les plaignants ont une nouvelle fois demandé à la commission, notamment à la lumière du contenu de la circulaire, d'ouvrir la procédure formelle d’examen.
마지막 업데이트: 2014-11-07
사용 빈도: 1
품질:
per e-mail vom 5. september 2012 stellte die kommission verschiedene fragen zu dieser studie und forderte quantitative daten an, die die behauptungen von rbb economics bestätigten.
le 5 septembre 2012, la commission a, par courrier électronique, posé plusieurs questions au sujet de cette étude et demandé que lui soient fournis des chiffres étayant les allégations de rbb economics.
마지막 업데이트: 2014-11-08
사용 빈도: 1
품질:
per e-mail vom 5. april 2006, die am selben tag bei der kommission registriert wurde, übermittelten die französischen behörden der kommission ergänzende informationen über die in rede stehenden maßnahmen.
les autorités françaises ont fait parvenir à la commission des informations complémentaires sur les mesures visées par les plaintes par courrier électronique du 5 avril 2006, enregistré par la commission le même jour.
마지막 업데이트: 2014-11-13
사용 빈도: 1
품질:
wenn diese einstellung aktiviert ist, werden nur kopien der e-mails vom server abgeholt und die originale auf dem server belassen.
cochez cette option si vous ne voulez recevoir que des copies des courriels et laisser les originaux sur le serveur.
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:
in ihrer e-mail vom 20. juli 2007 ersuchte die kommission um weitere informationen, die die schwedischen behörden nach verlängerung der ursprünglichen frist per e-mail vom 17. august 2007 übermittelten.
la commission a demandé des informations complémentaires par courrier électronique en date du 20 juillet 2007, informations que les autorités suédoises, après une prolongation du délai initial, ont communiquées par courrier électronique en date du 17 août 2007.
마지막 업데이트: 2014-11-04
사용 빈도: 1
품질:
hallo madam, wir sollten vom 03.12. bis 12.12. in ihrem haus bleiben. leider mussten wir unsere reservierung aufgrund der pandemie stornieren (siehe unsere e-mail vom 28.11.2021). sehr gerne buchen wir ein zimmer zu den gleichen konditionen (siehe e-mail vom 11.10.2021 um 08:27 uhr) vom 03.05.2022 bis 12. mai 2022. abreise am 12. morgens. oder 9 nächte mit halbpension.
bonjour madame, nous devions séjourner dans votre établissement du 03/12 au 12/12. malheureusement, nous avons été obligés d'annuler notre réservation à cause de la pandémie ( voir notre mail du 28/11 2021). nous serions très heureux de réserver une chambre aux mêmes conditions (voir votre mail du 10/11 2021 à 08:27) du 03/05/2022 au 12 mai 2022. départ le 12 au matin. soit 9 nuits avec demi pension.
마지막 업데이트: 2022-03-27
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
연관성이 낮은 일부 인적 번역은 숨겨져 있습니다.
연관성이 낮은 결과 표시.