전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
die gesamtmaschinenleistung der fischereifahrzeuge, die 2009 an das geografische gebiet übertragen wurde.
est la puissance totale des navires transférés vers la zone géographique en 2009.
마지막 업데이트: 2014-11-11
사용 빈도: 1
품질:
die gesamtmaschinenleistung der fischereifahrzeuge, die 2009 aus dem geografischen gebiet übertragen wurde;
est la puissance totale des navires transférés à partir de la zone géographique en 2009.
마지막 업데이트: 2014-11-11
사용 빈도: 1
품질:
sich die gesamtmaschinenleistung gemäß artikel 20 absatz 3 buchstabe a für den betreffenden mitgliedstaat nicht erhöht und
ce remplacement n'entraîne pas une augmentation de la puissance motrice totale visée à l'article 20, paragraphe 3, point a), dans l'État membre concerné; et que
마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 1
품질:
a) der gesamtmaschinenleistung der öffentlich bezuschussten flottenabgänge nach dem 31. dezember 2002 (kwa);
a) la puissance totale des navires sortant de la flotte après le 31 décembre 2002 grâce à une aide publique (kwa);
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
a) die gesamtmaschinenleistung dieser schiffe nicht die gesamtmaschinenleistung gemäß absatz 1 übersteigt, und/oder
a) la puissance globale des navires concernés n'excède pas la puissance globale déterminée comme indiqué au paragraphe 1, et/ou
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
es hierdurch nicht zu einem anstieg der gesamtmaschinenleistung für den betreffenden mitgliedstaat gemäß artikel 20 absatz 3 buchstabe a kommt.
la puissance du moteur de remplacement n'entraîne pas, pour l'État membre concerné, une augmentation de la puissance motrice totale visée à l'article 20, paragraphe 3, point a).
마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 1
품질:
die gesamtmaschinenleistung der fischereifahrzeuge, die die flotte nach dem inkrafttreten der vorliegenden verordnung mit öffentlichen zuschüssen verlassen haben;
est la puissance totale des navires qui ont quitté la flotte grâce à des aides publiques après la date d’entrée en vigueur du présent règlement.
마지막 업데이트: 2014-11-11
사용 빈도: 1
품질:
- dies nicht zu einer anhebung der gesamtmaschinenleistung des betreffenden mitgliedstaats gemäß buchstabe c) erster gedankenstrich führt,
- aucun remplacement n'entraîne, pour chaque État membre, une augmentation de la puissance motrice totale visée au point c), premier tiret,
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
(a) sich die gesamtmaschinenleistung gemäß artikel 25 absatz 3 buchstabe a) für den betreffenden mitgliedstaat nicht erhöht und
a) ce remplacement n'entraîne pas une augmentation de la puissance motrice totale indiquée à l'article 25, paragraphe 3, point a), dans l'État membre concerné et que
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
9. "kwt" ist die zu einem beliebigen zeitpunkt nach dem 1. januar 2003 berechnete gesamtmaschinenleistung der flotte;
9) kwt, la puissance totale de la flotte calculée à toute date postérieure au 1er janvier 2003;
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
(c) es hierdurch nicht zu einem anstieg der gesamtmaschinenleistung für den betreffenden mitgliedstaat gemäß nummer 3.3 buchstabe a kommt.
(c) la puissance du moteur de remplacement n'entraîne pas, pour l'État membre concerné, une augmentation de la puissance motrice totale visée au point 3.3.
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
(b) es hierdurch nicht zu einem anstieg der gesamtmaschinenleistung für den betreffenden mitgliedstaat gemäß artikel 25 absatz 3 buchstabe a) kommt.
b) la puissance du moteur de remplacement ne provoque pas, pour l'État membre en question, une augmentation de la puissance motrice totale visée à l'article 25, paragraphe 3, point a).
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
indem er den trend bei der gesamtmaschinenleistung der in eu-15 registrierten fangschiffe erfasst, gibt der indikator aufschluss über die fangkapazität der eu-15-länder.
l’indicateur fournit une indication de la capacité de pêche en examinant la tendance de la puissance motrice totale des bateaux de pêche immatriculés dans l’eu-15.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
die gesamtmaschinenleistung und die gesamtkapazität der schiffe, die dafür in frage kommen, dürfen nicht größer sein als die der schiffe, die in mindestens einem der jahre 1998, 1999 oder 2000 mehr als 10 tonnen jedweder mischung von tiefseearten angelandet haben.
la puissance globale et la capacité globale des navires qui peuvent y ptétendre ne pourront dépasser la puissance et la capacité des navires qui, au cours d'une au moins des années 1998, 1999 ou 2000, ont débarqué plus de 10 tonnes de tout mélange d'espèces d'eaux profondes.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
(1) die mitgliedstaaten berechnen die gesamtmaschinenleistung und das gesamtvolumen aller eigenen schiffe, die in einem der jahre 1998, 1999 oder 2000 mehr als 10 tonnen einer mischung von tiefseearten angelandet haben.
1. les États membres calculent la puissance globale et le volume global de ceux de leurs navires qui, au cours d'au moins une des années 1998, 1999 ou 2000, ont débarqué plus de 10 tonnes de tout mélange d'espèces d'eau profonde.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
der gesamtfischereiaufwand dieser fahrzeuge, ausgedrückt als gesamtfangkapazität, darf die durchschnittswerte für den zeitraum 2000-2001, d. h. 1950 fahrzeuge mit einer gesamtmaschinenleistung von 83000 kw und einer gesamttonnage von 4035 brz nicht überschreiten.
l'effort de pêche total de ces navires, exprimé en termes de capacité de pêche globale, est plafonné au chiffre moyen enregistré en 2000-2001, soit l'équivalent de 1950 navires totalisant une puissance motrice de 83000 kw et un tonnage de 4035 gt.
마지막 업데이트: 2014-11-15
사용 빈도: 1
품질: