전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
er hat geantwortet, dies sei eine frage der phantasie und nicht des konformismus.
en l'absence d'un quelconque effort d'austérité de la part des États, des gouvernements et des partis, je ne pense pas qu'il soit possible d'imposer, de façon convaincante, une politique d'austérité aux travailleurs.
67 dert, d.h. sie stellen individuelle leistung über zwang, selbständigkeit über abhängigkeit, selbstentfaltung über konformismus.
les processus de centralisation et de fonctionnalisation correspondent a des situations de transformations profondes et rapides de l'entreprise
sie war eine wunderbare kollegin. sie trat gegen jede form von konformismus auf und setzte sich mit leidenschaft und ihrem bekannten strahlenden lächeln für alle edlen ziele ein.
vous savez que c' était une merveilleuse collègue, ennemie du conformisme et une collègue qui se battait pour toutes les nobles causes, avec passion et avec le sourire lumineux que vous lui connaissiez.
aber noch unfaßbarer ist es, daß wir mit einem skandalösen konformismus zuschauen, als wäre das ein tribut, den wir an den fortschritt im bereich des straßentransports bezahlen müssen.
par contre, lorsqu'on voit que les accidents de la route font plus de 50 000 morts chaque année, auxquels s'ajoutent 1,7 million de blessés, on trouve cela tout à fait normal. en fait, il s'agit là d'un scandale!
die bereits er wähnten karrieren, die in ihrem umkreis gemacht worden sind, haben häufig die suche nach zweckmäßigen lösungen in reinen opportunismus verwandelt und die konstruktive kritik in halb herzigen konformismus.
les carrières qui s'y sont développées, mentionnées par un autre texte, ont bien souvent fait que des opportunités se sont transformées en opportunismes, et des critiques constructives en conformismes mal assumés.
die schule kann ausbilden, dabei aber auch verbilden, kulturwandel und konformismus bewirken. - man darf auch hier niemals vergessen, daß für die zigeuner die schule immer eine fremde
l'école peut former, mais en formant conformer, réformer ou déformer.
ich meine außerdem, dass wir unseren konformismus überwinden und damit aufhören müssen, zu behaupten, die palästinenser würden den staat israel nicht anerkennen: sie haben ihn 1988 anerkannt.
je pense également qu’ il faudrait que nous abandonnions notre position conformiste et que nous cessions de dire que les palestiniens ne reconnaissent pas l’ État d’ israël: ils l’ ont reconnu en 1988.
der dialog zwischen israel und den palästinensern wurde möglich, weil männer wie rabin und arafat den mut hatten, einen schritt nach vorn zu tun und die bestehenden starren gegnerischen haltungen zu durchbrechen, die vom beschränkten und engstirnigen kulturellen konformismus diktiert wurden.
le dialogue entre israël et les palestiniens a pu s'instaurer parce que des hommes comme rabin et arafat ont eu le courage de faire un pas en avant et de briser les rigides logiques d'opposition dictées par un conformisme culturel étroit et borné.
drittens erscheint die frage der einbindung der umweltdimension in die strategie von lissabon in diesem wie in anderen berichten wahrhaftig nur als formaler akt: niemand glaubt wirklich daran, aber man meint, sie um des konformismus und der politischen korrektheit willen zumindest erwähnen zu müssen.
troisièmement, dans ce rapport comme dans d’ autres, l’ inclusion de la dimension environnementale dans la stratégie de lisbonne semble manifestement n’ être qu’ un geste symbolique: personne n’ y croit vraiment, mais on a le sentiment qu’ il faut au moins la mentionner par conformisme et correction politique.
analog dazu, daß wir uns in einer situation des konformismus und mangelnder auf richtigkeit befinden, wird schon anhand der unter schriften - ganz zu schweigen von den Äußerungen -der konservativen und anderer kräfte deutlich, daß unser hohes haus ein haus ist, das die geschichte untergehen läßt, statt sie zu lenken.
je l'ai fait, mais je sais que, comme il y a trente ans, vis-à-vis du viêt-nam et de ce choix criminel de hô-chi minh et de la révolution militaire, ainsi encore aujourd'hui nous sommes dans le droit fil non pas de l'histoire qui, souvent, est injuste, mais de la justice, de la liberté et de la responsabilité.