전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
zij zijn dan ook van oordeel dat beide groepen vissers redelijkerwijs dezelfde fiscale behandeling moeten krijgen.
les autorités considèrent donc qu'il est logique de réserver le même traitement fiscal à ces deux groupes de pêcheurs.
마지막 업데이트: 2010-08-28
사용 빈도: 1
품질:
daarom moest de nmbs, om redelijkerwijs te kunnen verwachten dat haar vorderingen zouden worden betaald, vers kapitaal investeren.
daarom moest de nmbs, om redelijkerwijs te kunnen verwachten dat haar vorderingen zouden worden betaald, vers kapitaal investeren.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
redelijkerwijs kan echter worden aangenomen dat de waarde van hun aandelen op het tijdstip waarop de lening werd verstrekt te verwaarlozen was aangezien de boekwaarde van het aandelenkapitaal ver onder nul lag.
redelijkerwijs kan echter worden aangenomen dat de waarde van hun aandelen op het tijdstip waarop de lening werd verstrekt te verwaarlozen was aangezien de boekwaarde van het aandelenkapitaal ver onder nul lag.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
aangezien de bedrijfstak van de gemeenschap geen belang had bij de voortzetting van het onderzoek, kan redelijkerwijs worden aangenomen dat hij niet werd geschaad en dat de maatregelen wel degelijk efficiënt waren.
Étant donné que l'industrie communautaire n'est pas intéressée par la poursuite de l'enquête, on peut raisonnablement supposer qu'elle ne se trouvait pas dans une situation préjudiciable et que les mesures étaient réellement efficaces.
마지막 업데이트: 2010-09-05
사용 빈도: 1
품질:
de communautaire instellingen moeten hun evaluatie van de winstmarge die de bedrijfstak van de gemeenschap zonder invoer met dumping redelijkerwijs kan verwachten, immers baseren op de verkoop van het soortgelijke product op de communautaire markt.
en effet, les institutions communautaires doivent baser leur calcul sur une évaluation du niveau de la marge bénéficiaire sur laquelle l'industrie communautaire peut raisonnablement tabler en l'absence d'importations en dumping du type de produit concerné.
마지막 업데이트: 2010-09-05
사용 빈도: 1
품질:
(9) in overeenstemming met artikel 17 van de basisverordening bestreek de geselecteerde steekproef de grootst mogelijke representatieve uitvoerhoeveelheid die binnen de beschikbare tijd redelijkerwijs kon worden onderzocht.
(9) conformément à l'article 17 du règlement de base, l'échantillon retenu était fondé sur le plus grand volume d'exportations représentatif sur lequel l'enquête peut raisonnablement porter compte tenu du temps disponible.
마지막 업데이트: 2010-08-27
사용 빈도: 1
품질:
derhalve wordt bevestigd dat de samenstelling van de steekproef van eg-producenten overeenkomstig artikel 17 van de basisverordening gebaseerd was op de grootste representatieve productiehoeveelheden die binnen de beschikbare tijd redelijkerwijs konden worden onderzocht en dat de steekproef volledig representatief is.
il est donc confirmé que l'échantillon de producteurs communautaires a été constitué sur la base du plus grand volume représentatif de production sur lequel l'enquête pouvait raisonnablement porter compte tenu du temps disponible, ainsi que le prévoit l'article 17 du règlement de base, et qu'il est parfaitement représentatif.
마지막 업데이트: 2010-09-24
사용 빈도: 1
품질:
er zij op gewezen dat een onjuiste rapportering van de leningen van de onderneming in haar bmo-aanvraagformulier het oorspronkelijke onderzoek van dit punt ernstig had belemmerd en dat het geconstateerde verschil derhalve bij de diensten van de commissie in de eerste fasen van de procedure redelijkerwijs niet bekend kon zijn geweest.
il convient de noter que la déclaration inexacte des prêts détenus par l'entreprise dans son formulaire de statut "rempli" a gravement entravé l'examen initial de ce point et que les incohérences mises en lumière ne pouvaient pas être raisonnablement connues des services de la commission au cours des phases antérieures de la procédure.
마지막 업데이트: 2010-09-05
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
(99) op grond van bovenstaande overwegingen kon daarom redelijkerwijs worden geconcludeerd dat de noorse producenten/exporteurs een gevestigd belang hebben winstgericht te blijven en een instorting van de marktprijzen te vermijden.
(99) sur la base de ce qui précède, il était donc raisonnable de conclure que les producteurs-exportateurs norvégiens ont un intérêt établi à éviter des situations d'effondrement des prix du marché et à maintenir leur rentabilité élevée.
마지막 업데이트: 2010-08-27
사용 빈도: 1
품질:
niettemin is het de vraag of de nmbs met het alternatief, namelijk het verlenen van uitstel van betaling, gecombineerd met de betaling van de vertragingsrente tegen de wettelijke rentevoet of tegen de marktrentevoet (naar gelang van de schulden, zie onderstaande beschrijving), de toezegging dat geen beroep zou worden gedaan op de verjaring van de schuldvorderingen en nieuwe investeringen, redelijkerwijs kon verwachten dat ifb voldoende winstgevend zou zijn om haar nieuwe investeringen te compenseren op een voor een particuliere investeerder in een markteconomie aanvaardbaar niveau en om de vooruitzichten op vereffening van de eerdere vorderingen op middellange of lange termijn te verbeteren.
niettemin is het de vraag of de nmbs met het alternatief, namelijk het verlenen van uitstel van betaling, gecombineerd met de betaling van de vertragingsrente tegen de wettelijke rentevoet of tegen de marktrentevoet (naar gelang van de schulden, zie onderstaande beschrijving), de toezegging dat geen beroep zou worden gedaan op de verjaring van de schuldvorderingen en nieuwe investeringen, redelijkerwijs kon verwachten dat ifb voldoende winstgevend zou zijn om haar nieuwe investeringen te compenseren op een voor een particuliere investeerder in een markteconomie aanvaardbaar niveau en om de vooruitzichten op vereffening van de eerdere vorderingen op middellange of lange termijn te verbeteren.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질: