전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
die vorstehend beschriebenen verwaltungsmitteilungen können ebenfalls elektronisch verbreitet werden.
— analyse des catégories de marchandises couvertes par les restrictions quantitatives ou tarifaires en vue d'identifier les secteurs dans lesquels existe la plus grande probabilité d'irrégularités, comme lorsqu'un contingent communautaire est presque épuisé et qu'il existe un risque de glissement tarifaire vers un produit voisin;
auf nationaler ebene können verwaltungsmitteilungen herausgegeben werden, die über die einführung oder Änderung von antidumpingzöllen informieren.
— importation en provenance de pays, situés sur l'itinéraire direct du pays sur lequel pèse le droit antidumping et du pays d'entrée dans la communauté, bénéficiant d'un régime préférentiel, sans que soit produit le certificat d'origine préférentielle.
die gleiche regelung gilt für die beantwortung von schreiben von einzelpersonen und für antworten auf verwaltungsmitteilungen, die der beamte seinen vorgesetzen mit dem ersuchen übermittelt hat, anweisungen bezüglich der erforderlichen beschlüsse zu erteilen.
elle doit notamment indiquer la nature des recours, les organes qui peuvent être saisis ainsi que les délais applicables à l’introduction des recours.
der courrier du personnel zielt auf die aus gewogene information zu den politiken und aktivitäten der kommission, beinhaltet aktuelle verwaltungsmitteilungen, leserbriefe, eine freizeitspalte sowie nachrichten aus dem gastland, der stadt und der behörde.
le courrier du personnel vise à une information équilibrée sur: les politiques et les activités de la commission; les nouvelles administratives; la correspondance des lecteurs; une section «loisirs»; les nouvelles concernant le pays et la ville d'ac cueil de la commission.
treten beispielsweise ähnliche fälle im bereich der kraftfahrzeugzulassung auf kommunaler ebene auf, kann ein programm entwickelt werden, dass z.b. aus einer kombination von handbuch, fortbildungsmaßnahmen und aktuellen verwaltungsmitteilungen besteht.
c'est ainsi que si une difficulté apparaît dans le domaine des immatriculations de voitures au niveau des administrations locales, un programme spécifique peut être élaboré, combinant par exemple un manuel d'instructions, des cours de formation et de nouvelles directives administratives.
der name des klägers war weder im verzeichnis der beamten mit den größten verdiensten noch im verzeichnis der beförderten beamten aufgeführt, die in den verwaltungsmitteilungen nr. 1033 vom 16. märz 1998 und nr. 1036 vom 6. april 1998 veröffentlicht wurden.
le nom du requérant ne figurait ni sur la liste des fonctionnaires les plus méritants ni sur la liste des fonctionnaires promus, publiées, respectivement, aux informations administratives n° 1033 du 16 mars 1998 et n° 1036 du 6 avril 1998.