전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
nicht dem kontoinhaber gutschreiben.
tilinhaltijan tiliä ei hyvitetä.
마지막 업데이트: 2014-11-12
사용 빈도: 1
품질:
die mitgliedstaaten müssen die wiedereinziehungsverfahren fortsetzen und etwaige eingezogene beträge dem eu-haushalt gutschreiben.
jäsenvaltioiden on jatkettava takaisinperintää ja palautettava takaisin saadut määrät eu:n talousarvioon.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
gemäß artikel 30.3 der satzung muss die ezb jeder nzb eines teilnehmenden mitgliedstaats eine dem betrag der von ihr an die ezb übertragenen währungsreserven entsprechende forderung gutschreiben.
perussäännön 30.3 artiklan mukaan ekp hyvittää kutakin euron käyttöön ottaneen jäsenvaltion kansallista keskuspankkia saatavalla, joka vastaa niitä valuuttavarantosaamisia, jotka se on siirtänyt ekp:lle.
마지막 업데이트: 2014-11-06
사용 빈도: 4
품질:
gemäß artikel 30.3 der eszb-satzung muss die ezb jeder nzb eines teilnehmenden mitgliedstaats eine dem betrag der von ihr an die ezb übertragenen währungsreserven entsprechende forderung gutschreiben.
perussäännön 30.3 artiklan mukaan ekp hyvittää kutakin euron käyttöön ottaneen jäsenvaltion keskuspankkia saatavalla, joka vastaa niitä valuuttavarantosaamisia, jotka kansallinen keskuspankki on siirtänyt ekp:lle.
마지막 업데이트: 2014-11-04
사용 빈도: 1
품질:
gemäß artikel 30.3 der eszb-satzung muss die ezb jeder nzb eines teilnehmenden mitgliedstaats eine forderung gutschreiben, die den währungsreserven entspricht, die die nzb der ezb übertragen hat.
ekpj:n perussäännön 30.3 artiklan mukaan ekp hyvittää kutakin rahaliittoon osallistuvan jäsenvaltion kansallista keskuspankkia saatavalla, joka vastaa niitä valuuttavarantosaamisia, jotka se on siirtänyt ekp:lle.
마지막 업데이트: 2014-11-13
사용 빈도: 1
품질:
gemäß artikel 30.3 der eszb-satzung muss die ezb jeder nzb eines mitgliedstaats, dessen währung der euro ist, eine dem betrag der von ihr an die ezb übertragenen währungsreserven entsprechende forderung gutschreiben.
ekpj:n perussäännön 30.3 artiklan mukaan ekp hyvittää kutakin sellaisen jäsenvaltion kansallista keskuspankkia, jonka rahayksikkö on euro, saatavalla, joka vastaa niitä valuuttavarantosaamisia, jotka se on siirtänyt ekp:lle.
마지막 업데이트: 2014-11-11
사용 빈도: 1
품질:
gemäß artikel 10a der verordnung (eg, euratom) nr. 1150/2000 stellt die kommission den saldo jedes mitgliedstaats fest und teilt ihn den mitgliedstaaten so rechtzeitig mit, dass diese ihn am ersten arbeitstag des monats dezember desselben jahres dem in artikel 9 absatz 1 derselben verordnung genannten konto gutschreiben können.
komissio vahvistaa kunkin jäsenvaltion osalta saldon ja toimittaa siitä tiedon jäsenvaltioille riittävän ajoissa, jotta nämä voisivat kirjata kyseisen saldon asetuksen (ey, euratom) n:o 1150/2000 9 artiklan 1 kohdassa tarkoitetulle tilille joulukuun ensimmäisenä työpäivänä mainitun asetuksen 10 a artiklan mukaisesti.
마지막 업데이트: 2014-11-10
사용 빈도: 1
품질: