인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.
전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
zieh dich aus!
vetkőzz le!
마지막 업데이트: 2014-02-01
사용 빈도: 1
품질:
– sprich dich aus, ich werde dir antworten.
mondd, aztán majd válaszolok.
마지막 업데이트: 2014-07-30
사용 빈도: 1
품질:
er sende dir hilfe vom heiligtum und stärke dich aus zion.
hallgasson meg téged az Úr a szükség idején; oltalmazzon meg téged a jákób istenének neve.
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
der herr segne dich aus zion, der himmel und erde gemacht hat!
Áldjon meg téged az Úr a sionról, a ki teremtette az eget és a földet!
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
ich bin der herr, dein gott, der dich aus Ägyptenland geführt hat, aus dem diensthause.
, az Úr, [vagyok] a te istened, a ki kihoztalak téged Égyiptomnak földébõl, a szolgálatnak házából.
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
denn er sprach zu ihm: fahre aus, du unsauberer geist, von dem menschen!
(mert ezt mondja vala néki: eredj ki, tisztátalan lélek, ez emberbõl.)
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
– ruhe dich aus, lieber junge, entgegnete glenarvan. du wirst ein mann sein in einem alter, wo andere noch kinder sind!«
nem, pihenj csak, derék fiú - felelte glenarvan. - olyan korban érsz felnőtté, mikor a többiek, a kortársaid még gyermekek!
마지막 업데이트: 2014-07-30
사용 빈도: 1
품질:
darum daß ich dich aus dem staub erhoben habe und zum fürsten gemacht habe über mein volk israel und du wandelst in dem wege jerobeams und machst mein volk israel sündigen, daß du mich erzürnst durch ihre sünden,
mivelhogy téged felemeltelek a porból, és fejedelemmé tettelek téged az én népemen, az izráelen, te pedig a jeroboám útján jársz, és bûnbe ejted az én népemet, az izráelt, hogy engem haragra indítsanak az õ vétkeikkel:
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
so hüte dich, daß du nicht des herrn vergessest, der dich aus Ägyptenland, aus dem diensthaus, geführt hat;
vigyázz magadra, hogy el ne felejtkezzél az Úrról, a ki kihozott téged Égyiptom földérõl, a szolgaságnak házából!
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
daß dann dein herz sich nicht überhebe und du vergessest des herrn, deines gottes, der dich aus Ägyptenland geführt hat, aus dem diensthause,
fel ne fuvalkodjék akkor a te szíved, és el ne felejtkezzél az Úrról, a te istenedrõl, a ki kihozott téged Égyiptom földébõl, a szolgaságnak házából;
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
man soll ihn zu tode steinigen, denn er hat dich wollen verführen von dem herrn, deinem gott, der dich aus Ägyptenland, aus dem diensthaus, geführt hat,
kövekkel kövezd meg õt, hogy meghaljon; mert azon igyekezett, hogy elfordítson téged az Úrtól, a te istenedtõl, a ki kihozott téged Égyiptomnak földébõl, a szolgaságnak házából;
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
aber ich will dir ein gebiß ins maul legen, und die fische in deinen wassern an deine schuppen hängen und will dich aus deinem strom herausziehen samt allen fischen in deinen wassern, die an deinen schuppen hangen.
És horgokat vetek szádba, és azt cselekszem, hogy folyóid halai odaragadjanak pikkelyeidhez, és kivonszlak folyóid közepébõl, és folyóid minden halait, melyek odaragadnak pikkelyeidhez.
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
darum siehe, ich will meine hand über dich ausstrecken und dich den heiden zur beute geben und dich aus den völkern ausrotten und aus den ländern umbringen und dich vertilgen; und sollst erfahren, daß ich der herr bin.
ennekokáért ímé kinyújtom kezemet reád, s adlak ragadományul a népeknek, és kiváglak a népségek közül, és elvesztlek a tartományok közül, eltöröllek, hogy megtudjad, hogy én vagyok az Úr.
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
der greif erhob beide klauen voller verwunderung. »nie von vervielfraßen gehört« rief er aus. »du weißt, was verhungern ist? vermute ich.«
nahát, még azt se tudod? - szörnyülködött a griffmadár. - hogy mekkora szamár vagy.
마지막 업데이트: 2014-07-30
사용 빈도: 1
품질: