검색어: pamatāir (라트비아어 - 스페인어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Latvian

Spanish

정보

Latvian

pamatāir

Spanish

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

라트비아어

스페인어

정보

라트비아어

tam pamatāir leaderprogrammaskrasāatšķirībano tradicionālajāmīstenošanas metodēm.

스페인어

laraíz podría encontrarse en elcarácter distintivo de leader en comparación con los métodos deaplicación tradicionales.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 2
품질:

라트비아어

savienības darbības pamatāir reprezentatīvas demokrātijas princips.

스페인어

el funcionamiento de la unión se basa en el principio de la democracia representativa.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 2
품질:

라트비아어

radīt apjomradītus ietaupījumuskuru pamatāir sadarbībaun informācijas apmaiņa.

스페인어

• impulsar la cooperación entre los organismos interconectados; • hacer más efi caz el trabajo de ofi cina;• crear economías de escala basadas en la cooperación y en el intercambio de información.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 2
품질:

라트비아어

savienības himnas pamatāir ”oda priekam” no ludviga van bēthovena devītās simfonijas.

스페인어

el himno de la unión se tomará del himno a la alegría de la novena sinfonía de ludwig van beethoven.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 2
품질:

라트비아어

komisija iesniedza budžeta lēmējinstitūcijai arī pārskata dokumentu,kura pamatāir galvenie konstatējumi,kasiekļautiatsevišķoaģentūru novērtējuma ziņojumos2.

스페인어

la comisión también ha proporcionado a la autoridadpresupuestariaundocumentode síntesisbasadoenlosprincipalesresultados delosinformes de evaluaciónsobre agencias individuales2.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 2
품질:

라트비아어

teritoriālajā pieejā vietējai rīcības grupaijāformulē unjāīsteno attīstības stratēģija, kuras pamatāir pašu teritorijasīpašais stāvoklis, stiprās un vājās puses.

스페인어

en el enfoque basado en la zona, los gal deberían definir y aplicar una estrategia de desarrollofundamentada enla situación concreta,lasfortalezas ylas debilidades de su propioterrito-rio.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 2
품질:

라트비아어

eiropas tautas, veidojot arvien ciešāku savstarpēju sadarbību, ir nolēmušas veidot mierpilnu nākotni, kuras pamatāir kopējas vērtības.

스페인어

los pueblos de europa, al crear entre sí una unión cada vez más estrecha, han decididocompartir un porvenir pacífico basado en valores comunes.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 2
품질:

라트비아어

pastāvīgo ganību platības atsauces attiecības aprēķina pamatāir dažādi iacs esošie dati,lai izvairītos no “iespēju ietekmes”.

스페인어

elcálculo delcoeficiente dereferencia delos pastospermanentessebasaenlosdistintos datos que existen en el sigc, con objeto de evitar «efectos de oportunidad».

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 2
품질:

라트비아어

otrais ievilkums priekšlikumu mainīt savstarpējās atbilstības tvērumu izteica, veicot “veselības pārbaudi”, untā pamatāir pilnsietekmes novērtējums.

스페인어

segundo guión la propuesta de cambiar el alcance dela condicionalidad realizada en el curso del ejercicio de«chequeo»sebasaenunaevaluaciónde impacto completa.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 2
품질:

라트비아어

protokola plānotais papildinājums, kura pamatāir paziņojums “eiropas izpratnei”, arī turpmāk nostiprinās abu iestāžuattiecības un nodrošinās ciešāku komitejas un komisijas sadarbību.

스페인어

la adenda a este protocolo, que se basa en la comunicación sobre la estrategiaeuropea de comunicación (comunicar europa) reforzará lasrelaciones entre el comité y la comisión y garantizará unacooperación más estrecha entre ambos. espero que su firma tengalugar en el primer trimestre de 2007.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 2
품질:

라트비아어

komisijas nolūks bija eiropas mērogā uzlabot un saskaņot tiesiskos noteikumus par vienkāršotām preču izlaišanas procedūrām, kuru pamatāir uzticībatir-gotājam un kuraslīdz minimumam samazina priekšmuitojuma kontroles mehānismus pirms prečuizlaišanas unaizstāj tās ar efektīvākiem pēcrevīzijas kontroles mehānismiem.

스페인어

la intención de la comisión ha sido mejoraryarmonizar,aniveleuropeo, las normaslegalessobre procedimientos simplificados para despachar mercancías basándose enlafiabilidad del operador, minimizandolos controles previos al despacho de aduanas ysustituyéndolos por controles posteriores más eficaces.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 2
품질:

라트비아어

darbības programmas vadošā iestāde ir atbildīga par darbības programmas vadību un īstenošanu saskaņā ar pareizasfinanšu pārvaldības principu, un jo īpaši tā: a)sagatavot un iesniegt komisijai apstiprinātas izdevumudeklarācijas un maksājuma pieteikumus; b) apstiprināt, ka: a)nodrošina, ka darbības finansēšanai izraugās saskaņā arkritērijiem, ko piemēro darbības programmai, un ka darbībasvisā īstenošanas laikā atbilst spēkā esošajiem kopienas unattiecīgās valsts noteikumiem; i)izdevumu deklarācija ir pareiza, sagatavota, izmantojot uzticamas grāmatvedības sistēmas, un tās pamatāir pārbaudāmi pamatojuma dokumenti; ii)deklarētie izdevumi atbilst spēkā esošajiem kopienasun attiecīgas valsts noteikumiem un ir veikti saistībā ardarbībām, kas finansēšanai izraudzītas saskaņā ar programmai piemērojamajiem kritērijiem un ievērojot kopienas un attiecīgās valsts noteikumus; b)pārbauda līdzfinansēto ražojumu un pakalpojumu piegādi un to, vai atbalsta saņēmēju deklarētie darbību izdevumiir faktiski veikti un atbilst kopienas un attiecīgās valsts noteikumiem; atsevišķu darbību pārbaudes uz vietas var veikt izlaseskārtā saskaņā ar sīki izstrādātiem noteikumiem, ko komisijapieņem saskaņā ar 101. panta 3. punktā minēto procedūru; c)pārliecināties par to, ka apstiprināšanas nolūkā tā novadošās iestādes ir saņēmusi atbilstīgu informāciju par procedūrām un pārbaudēm, kas veiktas saistībā ar izdevumiem,kas iekļauti izdevumu deklarācijās; c)nodrošina, ka pastāv sistēma, lai datorizēti reģistrētu unuzglabātu grāmatvedības dokumentāciju par katru darbībasprogrammas darbību, un to, ka tiek apkopoti dati par īstenošanu, kas vajadzīgi finanšu pārvaldībai, uzraudzībai, pārbaudēm, revīzijām un izvērtēšanai; d)apstiprināšanas nolūkā ņemt vērā rezultātus visāmrevīzijām, ko veikusi revīzijas iestāde vai kas veiktas tāsatbildībā; e)elektroniskā formātā uzglabāt grāmatvedības dokumentāciju par komisijai deklarētajiem izdevumiem; d)nodrošina to, ka atbalsta saņēmēji un citas struktūras,kas iesaistītas darbību īstenošanā, neskarot attiecīgās valstsnoteikumus par grāmatvedību, uztur vai nu atsevišķu grāmatvedības sistēmu, vai arī atbilstīgu grāmatvedības koduvisiem darījumiem, kas saistīti ar attiecīgo darbību; e)nodrošina to, ka 48. un 49. pantā minētās darbības programmu izvērtēšanas veic saskaņā ar 47. pantu; f)uzskaitīt atgūstamās summas un summas, kas atsauktaspēc visa darbības atbalsta vai tā daļas atcelšanas.

스페인어

a) el impuesto sobre el valor añadido, excepto el impuestosobre el valor añadido no recuperable cuando sea costeado de forma efectiva y definitiva por un beneficiario,excepto las personas que no son los sujetos pasivos aque se refiere el artículo 4, apartado 5, párrafo primero,de la sexta directiva 77/388/cee del consejo, de 17 demayo de 1977, en materia de armonización de las legislaciones de los estados miembros relativas a losimpuestos sobre el volumen de negocios-sistemacomún del impuesto sobre el valor añadido: baseimponible uniforme (1);

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 2
품질:

인적 기여로
7,743,184,056 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인