전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
un nāks zobens pār visiem nelaimīgajiem grēciniekiem, tādiem, kā jūs tur, kungs.
see mõõk on kõigi nurjatute patustajate jaoks, nagu teie seal, sir.
마지막 업데이트: 2016-10-27
사용 빈도: 1
품질:
Šajā svētku laikā, skrūdža kungs, būtu piedienīgi vairāk nekā parasti rūpēties nabadzīgajiem un nelaimīgajiem.
sel pidulikul aastaajal, hr scrooge, on üsna tavapärane korraldada väike korjandus vaeste ja puudustkannatavate tarvis.
마지막 업데이트: 2016-10-27
사용 빈도: 1
품질:
(247) komisijas uzskatu apstiprina vienreizējo efektu un atkārtoto efektu iedarbības uz bgb pašu kapitāla rentabilitāti analīze. reālie rādītāji būs ievērojami mazāki par vācijas vai bankas norādītajiem skaitļiem. pat tad, ja tas sakarā ar nelaimīgu apstākļu sagadīšanos vai nelabvēlīgu tirgus attīstību neizdotos, pašu kapitāla rentabilitāte [...]*% apmērā 2007. gadā (pašu kapitāla rentabilitāte [...]*% saskaņā ar 2003.gada 24. jūnija vidējā termiņa plānu mīnus [...]*%, ko rada berliner bank atdalīšana), pēc komisijas domām, nenovestu pie tā, ka atlikušajam koncernam no jauna vajadzētu vērsties pēc palīdzības no sabiedriskiem līdzekļiem, ko sakarā ar palīdzību regulējošās tiesībās noteikto "one time — last time" principu vairs nevarētu piešķirt. pašas bankas ietekmes sfērā atrodas tas, vai tā ar saviem spēkiem turpinās nostabilizēties, paaugstinot pamatkapitāla kvotu līdz 7% vai vairāk. tas pozitīvi ietekmētu reitingu un no operatīvā viedokļa nodrošinātu pietiekami labus refinansēšanas nosacījumus. 2006. gadā nelabvēlīgu apstākļu gadījumā sagaidāmā pašu kapitāla rentabilitāte [...]* -[...]*% apmērā, pēc komisijas domām, arī patreizējā grūtajā situācijā, ko piedzīvo vācijas kredītu nozare, drīzāk atrodas par pietiekamu bankas darbībai tirgū uzskatītā spektra apakšdaļā. taču komisija sagaida, ka 2007. gadā solītā privatizācija būs par pamatu tālākai bankas pozīciju stiprināšanai. kaut gan, ja jaunais investors tajā brīdī esošo pašu kapitāla rentabilitāti vai bankas kapitāla nodrošinājumu uzskatīs par nepietiekamu, ir sagaidāms, ka viņš pats savās interesēs veiks papildu sanācijas pasākumus, piemēram, ierobežos nerentablos komercdarbības sektorus vai iepludinās kapitālu, lai uzlabotu reitingu vai refinansēšanas situāciju līdz vajadzīgajam līmenim.
(247) komisjoni arvamust kinnitab bgb omakapitali rentaablusele avalduvate ühekordsete ja kestvate mõjude analüüs. saksamaa ja panga esitatud andmetest on need oluliselt väiksemad. kui see ebasoodsate asjaolude kuhjumise või turu ebasoodsa arengu tõttu ei peaks õnnestuma, ei põhjustaks isegi omakapitali tootlus [...]*% aastaks 2007 (omakapitali tootlus [...]*% 24. juuni 2003 keskpika plaani järgi miinus [...]*% berliner banki eraldumise tõttu) komisjoni arvates seda, et allesjäänud kontsern sõltuks jälle riigiabist, mida abi puudutavate õigusaktide põhimõtte "one time — last time" tõttu enam anda ei saaks. panga mõjusfääri jääb esmaste omavahendite määra suurendamine oma jõududega 7 protsendile või selle veelgi tugevam stabiliseerimine. see mõjuks positiivselt reitingule ja tegevuse seisukohast looks piisavalt head refinantseerimistingimused. küll oleks aastaks 2006 ebasoodsate asjaolude korral oodatav omakapitali tootlus [...]* kuni [...]*% komisjoni arvates ka saksa laenumajanduse praeguses raskes olukorras pigem spektri alumine serv, mida turul panga pikaajalise elujõu hindamisel piisavaks peetakse. komisjon ootab aga, et aastaks 2007 lubatud erastamine panka täiendavalt tugevdab. kuivõrd uus investor panga sellist omakapitali tasuvust või kapitali adekvaatsust rahuldavaks ei pea, võib oodata, et ta võtab oma huvides edasisi saneerimismeetmeid, näiteks vähendab ebarentaableid tegevusvaldkondi ja teeb kapitalieraldisi, mis parandavad vajalikul määral reitingut ja refinantseerimissituatsiooni.
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 3
품질:
추천인:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다