전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
tām jābūt apvienības statūtiem, kas jo īpaši ietver principu par biedru nediskriminēšanu.
alapszabállyal kell rendelkezniük, amely külön meghatározza a tagok közötti megkülönböztetés tilalmának elvét.
마지막 업데이트: 2014-10-18
사용 빈도: 1
품질:
nodrošināt procedūru pilnīgu pārredzamību neatkarīgi no attiecīgā līguma vērtības un melnkalnes un es piegādātāju nediskriminēšanu.
az eljárások teljes átláthatóságának biztosítása függetlenül az adott szerződés értékétől, továbbá a montenegrói és eu-beszállítók között a hátrányos megkülönböztetéstől való mentesség biztosítása.
마지막 업데이트: 2014-11-03
사용 빈도: 1
품질:
turpināt nodrošināt procedūru pilnīgu pārredzamību neatkarīgi no attiecīgā līguma vērtības un melnkalnes un es piegādātāju nediskriminēšanu.
továbbra is az eljárások teljes átláthatóságának biztosítása függetlenül az adott szerződés értékétől, továbbá megkülönböztetésmentesség a montenegrói és eu-beszállítók között.
마지막 업데이트: 2014-11-03
사용 빈도: 1
품질:
turklāt eiropas gada mērķu sasniegšanai atbalsts arī ir efektīva es tiesību aktu īstenošana attiecībā uz vienlīdzīgu iespēju nodrošināšanu visiem un nediskriminēšanu.
továbbá az európai év célkitűzéseit mozdítja elő az esélyegyenlőségről és a megkülönböztetésmentességről szóló uniós jogalkotás eredményes végrehajtása is.
마지막 업데이트: 2014-11-17
사용 빈도: 1
품질:
ar šo parakstu tie apņemas padarīt nediskriminēšanu un dažādību šo šo parakstu parakstu tie tie apņemas apņemas padarīt padarīt nediskriminēšanu nediskriminēšanu un un dažādību dažādību par stratēģisko mērķi. pirmie
franciaországban több mint 300 vállalat írta alá a 2004-ben elindított„charte de la diversité dans l’entreprise”chartát.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
vĒloties radīt labvēlīgus nosacījumus tirdzniecības saskaņotai attīstībai un diversifikācijai, kā arī tirdznieciskās un ekonomiskās sadarbības veicināšanai abpusēju interešu jomās, pamatojoties uz vienlīdzību, nediskriminēšanu, savstarpēju labumu un savstarpīgumu,
azzal az Óhajjal, hogy kedvező feltételeket teremtsenek a kereskedelem jelentős és harmonikus fejlődéséhez és diverzifikálásához, valamint a kereskedelmi és gazdasági együttműködés elősegítéséhez a kölcsönös érdekű területeken az egyenlőség, megkülönböztetésmentesség, a kölcsönös előnyök és a viszonosság alapján;
마지막 업데이트: 2014-11-14
사용 빈도: 1
품질:
Šādi darba standarti ietver jo īpaši biedrošanās brīvības ievērošanu, tiesības uz koplīguma slēgšanu, visa veida piespiedu vai obligāta darba atcelšanu, bērnu darba smagāko formu izskaušanu, minimālo vecumu un nediskriminēšanu attiecībā uz nodarbinātību.
az ilyen munkaügyi standardok között szerepel különösen az egyesülési szabadság, a kollektív tárgyaláshoz való jog, a kényszermunka és a kötelező munka valamennyi formájának felszámolása, a gyermekmunka legrosszabb formáinak felszámolása, a munkába állás alsó korhatárának és a megkülönböztetés-mentesség elvének a foglalkoztatás tekintetében történő alkalmazása.
마지막 업데이트: 2014-11-09
사용 빈도: 1
품질:
- iesniedzēja statuss nav tāds, kas garantētu šā panta ievērošanu; katrā dalībvalstī šīs tiesības izmanto saskaņā ar principiem, kuri tajā laikā attiecīgajā valstī reglamentē iesniedzēju nediskriminēšanu un tirdzniecības un rūpniecības brīvību,
- a kérelmező jelleme nem garantálja, hogy ennek a cikknek a célkitűzéseit tiszteletben tartják; ezt a hatáskört minden tagállamban az érintett államban mindenkor alkalmazandó, a kérelmezők közötti megkülönböztetés tilalmára vonatkozó szabályok, valamint a kereskedelem és az ipar szabadsága alapelveinek megfelelően kell gyakorolni,
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 3
품질:
20.2. ecb darbiniekus atlasa, ieceļ amatos un paaugstina, ievērojot profesionālas sagatavotības, publiskuma, atklātības, vienādas piekļuves un nediskriminēšanas principus.
( 20.2) az ekb alkalmazottainak kiválasztásánál, kinevezésénél és előléptetésénél megfelelően figyelembe kell venni a szakmai alkalmasság, a nyilvánosság, az átláthatóság, az egyenlő hozzáférés és a megkülönböztetés-mentesség elvét.
마지막 업데이트: 2012-03-20
사용 빈도: 4
품질: