전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
egressaque omnis multitudo filiorum israhel de conspectu mos
og enhver, som i sit hjerte følte sig drevet dertil, og hvis Ånd tilskyndede ham, kom med herrens offerydelse til opførelsen af Åbenbaringsteltet og til alt arbejdet derved og til de hellige klæder.
et balteum ex hisdem coloribus sicut praeceperat dominus mos
og dens bælte, som brugtes, når den skulde tages på, var i eet med den og af samme arbejde, af guldtråd, violet og rødt purpurgarn, karmoisinrødt garn og tvundet byssus, således som herren havde pålagt moses.
eleazar quoque sacerdos ad viros exercitus qui pugnaverant sic locutus est hoc est praeceptum legis quod mandavit dominus mos
og præsten eleazar sagde til krigerne, der havde været med i kampen: "dette er det lovbud, herren har givet moses:
stricta ad balteum et anulis fortius copulata quos iungebat vitta hyacinthina ne laxe fluerent et a se invicem moverentur sicut praecepit dominus mos
og d lavede to andre guldringe og satte dem på brystskjoldets to andre hjørner på den indre rand, der vendte mod efoden.
hic autem erat mos antiquitus in israhel inter propinquos et si quando alter alteri suo iure cedebat ut esset firma concessio solvebat homo calciamentum suum et dabat proximo suo hoc erat testimonium cessionis in israhe
nu havde man i gamle dage i israel den skik til stadfæstelse af løsning og byttehandel, at man trak sin sko af og gav den anden part den; således blev en sag vidnefast i israel.
reversique sunt et abierunt filii ruben et filii gad et dimidia tribus manasse a filiis israhel de silo quae sita est in chanaan ut intrarent galaad terram possessionis suae quam obtinuerant iuxta imperium domini in manu mos
så forlod rubeniterne, gaditerne og manasses halve stamme israeliterne i silo i kana'ans land og vendte tilbage til gilead, det land, de havde fået i eje, hvor de havde nedsat sig i følge herrens bud ved moses;'