전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
qui canitis ad vocem psalterii sicut david putaverunt se habere vasa cantic
improvisáis al son de la lira e inventáis instrumentos musicales, al estilo de david
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
in hora qua audieritis sonitum tubae et fistulae et citharae sambucae et psalterii et symphoniae et universi generis musicorum cadentes adorate statuam auream quam constituit nabuchodonosor re
que al oír el sonido de la corneta, de la flauta, de la cítara, de la lira, del arpa, de la zampoña y de todo instrumento de música, os postréis y rindáis homenaje a la estatua de oro que ha levantado el rey nabucodonosor
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
tu rex posuisti decretum ut omnis homo qui audierit sonitum tubae fistulae et citharae sambucae et psalterii et symphoniae et universi generis musicorum prosternat se et adoret statuam aurea
tú, oh rey, has dado la orden de que todo hombre que oiga el sonido de la corneta, de la flauta, de la cítara, de la lira, del arpa, de la zampoña y de todo instrumento de música, se postre y rinda homenaje a la estatua de oro
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
asaph principem et secundum eius zacchariam porro iahihel et semiramoth et ieihel et matthathiam et eliab et banaiam et obededom et ieihel super organa psalterii et lyras asaph autem ut cymbalis personare
asaf era el jefe; el segundo después de él era zacarías; y luego jeiel, semiramot, yejiel, matatías, eliab, benaías, obed-edom y jeiel, con instrumentos, arpas y liras. asaf tocaba los címbalos resonantes
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
post haec igitur statim ut audierunt omnes populi sonitum tubae fistulae et citharae sambucae et psalterii et symphoniae et omnis generis musicorum cadentes omnes populi et tribus et linguae adoraverunt statuam auream quam constituerat nabuchodonosor re
por eso, tan pronto como oyeron todos los pueblos el sonido de la corneta, de la flauta, de la cítara, de la lira, del arpa, de la zampoña y de todo instrumento de música, todos los pueblos, naciones y lenguas se postraron y rindieron homenaje a la estatua de oro que había levantado el rey nabucodonosor
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
nunc ergo si estis parati quacumque hora audieritis sonitum tubae fistulae et citharae sambucae psalterii et symphoniae omnisque generis musicorum prosternite vos et adorate statuam quam feci quod si non adoraveritis eadem hora mittemini in fornacem ignis ardentem et quis est deus qui eripiat vos de manu me
ahora pues, ¿estáis listos para que al oír el sonido de la corneta, de la flauta, de la cítara, de la lira, del arpa, de la zampoña y de todo instrumento de música os postréis y rindáis homenaje a la estatua que he hecho? porque si no le rendís homenaje, en la misma hora seréis echados en medio de un horno de fuego ardiendo. ¿y qué dios será el que os libre de mis manos
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질: