전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
vae qui habitatis funiculum maris gens perditorum verbum domini super vos chanaan terra philisthinorum et disperdam te ita ut non sit inhabitato
ve al tiuj, kiuj logxas en la distrikto de la maro, al la nacio de keretidoj! la vorto de la eternulo estas kontraux vi, ho kanaan, lando filisxta:mi vin pereigos tiel, ke restos neniu logxanto.
hoc est quod possederunt filii israhel in terra chanaan quam dederunt eis eleazar sacerdos et iosue filius nun et principes familiarum per tribus israhe
kaj jen estas, kion la izraelidoj ekposedis en la lando kanaana, kaj kion posedigis al ili la pastro eleazar, kaj josuo, filo de nun, kaj la familiestroj de la triboj de izrael.
iuxta consuetudinem terrae aegypti in qua habitastis non facietis et iuxta morem regionis chanaan ad quam ego introducturus sum vos non agetis nec in legitimis eorum ambulabiti
laux la agoj de la lando egipta, en kiu vi logxis, ne agu; kaj laux la agoj de la lando kanaana, en kiun mi venigas vin, ne agu; laux iliaj legxoj ne kondutu.
a fluvio turbido qui inrigat aegyptum usque ad terminos accaron contra aquilonem terra chanaan quae in quinque regulos philisthim dividitur gazeos azotios ascalonitas gettheos et accaronita
komencante de sxihxor, kiu estas antaux egiptujo, gxis la limoj de ekron norde, kiu estas alkalkulata al la lando de la kanaanidoj; kvin regantoj filisxtaj:de gaza, kaj de asxdod, de asxkelon, de gat, kaj de ekron;
reversique sunt et abierunt filii ruben et filii gad et dimidia tribus manasse a filiis israhel de silo quae sita est in chanaan ut intrarent galaad terram possessionis suae quam obtinuerant iuxta imperium domini in manu mos
kaj turnigxis la rubenidoj kaj la gadidoj kaj la duontribo de manase, kaj foriris de la izraelidoj el sxilo, kiu estas en la lando kanaana, por iri en la landon gilead, en la landon de ilia posedajxo, kiun ili ekposedis laux la ordono de la eternulo per moseo.
tulit itaque thare abram filium suum et loth filium aran filium filii sui et sarai nurum suam uxorem abram filii sui et eduxit eos de ur chaldeorum ut irent in terram chanaan veneruntque usque haran et habitaverunt ib
kaj terahx prenis sian filon abram kaj sian nepon lot, filo de haran, kaj sian bofilinon saraj, edzino de lia filo abram; kaj ili eliris kune el ur la hxaldea, por iri en la landon kanaanan; kaj ili venis gxis hxaran kaj enlogxigxis tie.