전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
et regnavit rex sedecias filius iosiae pro iechonia filio ioachim quem constituit regem nabuchodonosor rex babylonis in terra iud
sedecìa figlio di giosia divenne re al posto di conìa figlio di ioiakìm; nabucodònosor re di babilonia lo nominò re nel paese di giuda
erat autem ioachim dives valde et erat ei pomerium vicinum domus suae et ad ipsum confluebant iudaei eo quod esset honorabilior omniu
ioakìm era molto ricco e possedeva un giardino vicino a casa ed essendo stimato più di ogni altro i giudei andavano da lui
verbum quod factum est ad hieremiam de omni populo iudae in anno quarto ioachim filii iosiae regis iuda ipse est annus primus nabuchodonosor regis babyloni
questa parola fu rivolta a geremia per tutto il popolo di giuda nel quarto anno di ioiakìm figlio di giosia, re di giuda - cioè nel primo anno di nabucodònosor re di babilonia -
et audivit rex ioachim et omnes potentes et principes eius verba haec et quaesivit rex interficere eum et audivit urias et timuit fugitque et ingressus est aegyptu
il re ioiakìm, tutti i suoi prodi e tutti i magistrati udirono le sue parole e il re cercò di ucciderlo, ma uria lo venne a sapere e per timore fuggì andandosene in egitto
ad aegyptum adversum exercitum pharaonis nechao regis aegypti qui erat iuxta flumen eufraten in charchamis quem percussit nabuchodonosor rex babylonis in quarto anno ioachim filii iosiae regis iud
per l'egitto. sull'esercito del faraone necao re d'egitto, a càrchemis presso il fiume eufrate, esercito che nabucodònosor re di babilonia vinse nel quarto anno di ioiakìm figlio di giosia, re di giuda
ostendit mihi dominus et ecce duo calathi pleni ficis positi ante templum domini postquam transtulit nabuchodonosor rex babylonis iechoniam filium ioachim regem iuda et principes eius et fabrum et inclusorem de hierusalem et adduxit eos in babylone
il signore mi mostrò due canestri di fichi posti davanti al tempio, dopo che nabucodònosor re di babilonia aveva deportato da gerusalemme ieconia figlio di ioiakìm re di giuda, i capi di giuda, gli artigiani e i fabbri e li aveva condotti a babilonia
hieremias autem tulit volumen aliud et dedit illud baruch filio neriae scribae qui scripsit in eo ex ore hieremiae omnes sermones libri quem conbuserat ioachim rex iuda igni et insuper additi sunt sermones multo plures quam ante fueran
geremia prese un altro rotolo e lo consegnò a baruc figlio di neria, lo scriba, il quale vi scrisse, sotto la dettatura di geremia, tutte le parole del libro che ioiakìm re di giuda aveva bruciato nel fuoco; inoltre vi furono aggiunte molte parole simili a quelle