전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
et qui sedebat similis erat aspectui lapidis iaspidis et sardini et iris erat in circuitu sedis similis visioni zmaragdina
e aquele que estava assentado era, na aparência, semelhante a uma pedra de jaspe e sárdio; e havia ao redor do trono um arco-íris semelhante, na aparência, � esmeralda.
et vidi alium angelum fortem descendentem de caelo amictum nube et iris in capite eius et facies eius erat ut sol et pedes eius tamquam columna igni
e vi outro anjo forte que descia do céu, vestido de uma nuvem; por cima da sua cabeça estava o arco-íris; o seu rosto era como o sol, e os seus pés como colunas de fogo,
ergo iris croceis per caelum roscida pennis mille trahens varios adverso sole colores devolat et supra caput adstitit. “hunc ego diti sacrum jussa fero teque isto corpore solvo.” sic ait et dextra crinem secat. omnis et una dilapsus calor atque in ventos vita recessit.
pelo espaço então Íris, estendendo doiradas asas – e, orvalhada, contra o sol, luminoso arco de mil cores vai traçando –, das nuvens desce e paira acima da cabeça da suicida. diz, cortando-lhe a madeixa: “por mandado divino, a plutão levo este tributo e do teu corpo te desligo.” logo todo o calor corpóreo se dissipa e, mesclando-se ao vento, esvai-se a vida.