인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.
전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
mars bello et armis praesidet
마지막 업데이트: 2024-05-06
사용 빈도: 1
품질:
bello et armis praesidet. sum mars.
la guerre et les armes préside
마지막 업데이트: 2021-04-08
사용 빈도: 2
품질:
추천인:
mars bello et armis praesidet, bacchus conviviis et vino
marcus préside la guerre et les armes
마지막 업데이트: 2023-11-12
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
mars bello et armis praesidebat
마지막 업데이트: 2023-06-13
사용 빈도: 2
품질:
추천인:
bello et armis praesideo. sum mars
règles de guerre et d'armes. je suis marsmars
마지막 업데이트: 2024-05-06
사용 빈도: 2
품질:
추천인:
bello et pace
guerre et paix
마지막 업데이트: 2020-05-11
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
atavis et armis
atavis et armis
마지막 업데이트: 2023-01-02
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
mars bello et armis praesidebat , bacchus conviviis et vino
préside la guerre et les armes de mars
마지막 업데이트: 2020-06-14
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
mars bello et armis preasidebat ,bacchus convois et veno.
mars bello
마지막 업데이트: 2021-02-16
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
bella et armis praesidio
bataille et protection de leurs armes,
마지막 업데이트: 2021-04-06
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
sanguine fratrum, et armis
freres de sang et d'armes
마지막 업데이트: 2013-12-09
사용 빈도: 12
품질:
추천인:
mars bellum et armis praesidebat
la guerre et les armes, c'était mars
마지막 업데이트: 2021-05-23
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
quis est homo qui despondit uxorem et non accepit eam vadat et revertatur in domum suam ne forte moriatur in bello et alius homo accipiat ea
qui est-ce qui a fiancé une femme, et ne l`a point encore prise? qu`il s`en aille et retourne chez lui, de peur qu`il ne meure dans la bataille et qu`un autre ne la prenne.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
duces quoque per singulas turmas audiente exercitu proclamabunt quis est homo qui aedificavit domum novam et non dedicavit eam vadat et revertatur in domum suam ne forte moriatur in bello et alius dedicet illa
les officiers parleront ensuite au peuple et diront: qui est-ce qui a bâti une maison neuve, et ne s`y est point encore établi? qu`il s`en aille et retourne chez lui, de peur qu`il ne meure dans la bataille et qu`un autre ne s`y établisse.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
juppiter, saturni filius, deorum hominumque pater, caelum et terram imperio regit. neptunus mari imperat, pluto inferis. phoebus apollo est auctor lucis, idemque musarum magister. mars bello et armis praesidet, bacchus conviviis et vino. vulcanus praefectus est fabricandis jovis fulminibus. mercurius est interpres jovis et reliquorum deorum, ac nuntius aliger. juxta deos in olympo, sedent deae. inter deos et deas regale solium obtinet juno, jovis conjux. vesta focis custos adest. pallas seu
jupiter, le fils de saturne, le père des dieux et des hommes, gouverne les cieux et la terre par sa règle. neptune commande la mer et pluton le monde souterrain. phoebus apollo est le créateur de la lumière, et aussi le maître des muses. mars préside à la guerre et aux armes ; bacchus préside aux banquets et au vin. vulcan est en charge de la fabrication des foudres de jupiter. mercure est l'interprète de jupiter et des autres dieux, et l'oiseau-messager. À côté des dieux de l'olympe se trouvent les déesses. parmi les dieux et déesses, junon, l'épouse de jupiter, détient le trône royal. vesta est la gardienne du foyer. athéna ou tgtrg
마지막 업데이트: 2024-02-10
사용 빈도: 3
품질:
추천인: