전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
Тогда приходят к Иисусу Иерусалимские книжники и фарисеи и говорят:
tuomet prie jėzaus priėjo rašto žinovų ir fariziejų iš jeruzalės ir klausė:
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
Заклинаю вас, дщери Иерусалимские, – не будите и не тревожьтевозлюбленной, доколе ей угодно.
saikdinu jus, jeruzalės dukros, nežadinkite ir nekelkite mano mylimosios, kol ji pati nenorės.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
Дщери Иерусалимские! черна я, но красива, как шатры Кидарские, как завесы Соломоновы.
nusivesk mane! mes bėgsime paskui tave. karalius parsivedė mane į savo kambarius! mes džiaugsimės ir linksminsimės dėl tavęs, mes prisiminsime tavo meilę labiau negu vyną. jos tikrai tave myli.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
Заклинаю вас, дщери Иерусалимские: если вы встретите возлюбленного моего, что скажете вы ему? что я изнемогаю от любви.
saikdinu jus, jeruzalės dukros, jei rasite mano mylimąjį, pasakykite jam, kad alpstu iš meilės.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
Сидят на земле безмолвно старцы дщери Сионовой, посыпали пеплом свои головы, препоясались вретищем; опустили к земле головы свои девы Иерусалимские.
siono dukters vyresnieji sėdi tylėdami ant žemės, galvas apsibarstę pelenais ir apsisiautę ašutinėmis. jeruzalės mergaitės stovi, nuleidusios galvas.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
Иисус же, обратившись к ним, сказал: дщери Иерусалимские! не плачьте обо Мне, но плачьте о себе и о детях ваших,
atsigręžęs į jas, jėzus tarė: “jeruzalės dukros! verkite ne dėl manęs, bet dėl savęs ir savo vaikų!
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
Когда услышал Санаваллат и Товия, и Аравитяне, и Аммонитяне, и Азотяне, что стены Иерусалимские восстановляются, что повреждения начали заделываться, то им было весьма досадно.
sanbalatas, tobija, arabai, amonitai ir ašdodiečiai, išgirdę, kad jeruzalės sienos atstatomos ir spragos užtaisomos, labai supyko
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
да и сосуды дома Божия, золотые и серебряные, которые Навуходоносор вынес из храма Иерусалимского и отнес в храм Вавилонский, – вынес Кир царь из храма Вавилонского; и отдали их по имени Шешбацару, которого он назначил областеначальником,
taip pat ir auksinius bei sidabrinius dievo namų indus, kuriuos nebukadnecaras buvo išgabenęs iš jeruzalės šventyklos į babilono šventyklą, karalius kyras paėmė iš babilono šventyklos, perdavė Šešbacarui, kurį jis paskyrė valdytoju,
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질: