전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
번역 추가
ветер
vetar
마지막 업데이트: 2009-07-01 사용 빈도: 1 품질: 추천인: Translated.com
Ветер
Ветар
마지막 업데이트: 2011-10-23 사용 빈도: 1 품질: 추천인: Translated.com
Ветер:
В› јетар:
Порывистый ветер
Изненадни в› јетрови
Ветер с песком
П› ијесак
Ветер дует как сумасшедший.
Ветар дува као блесав.
마지막 업데이트: 2014-02-01 사용 빈도: 1 품질: 추천인: Translated.com
Солнечный ветер (gl) name
Соларни ветрови (ГЛ) name
Дул сильный ветер, и море волновалось.
a more se podizae od velikog vetra.
마지막 업데이트: 2012-05-05 사용 빈도: 1 품질: 추천인: Translated.com
И, когда вошли они в лодку, ветер утих.
i kad udjoe u ladju, presta vetar.
Вы придумываете речи для обличения? На ветер пускаете слова ваши.
mislite li da æe reèi ukoriti, i da je govor èoveka bez nadanja vetar?
Но скоро поднялся против него ветер бурный, называемый эвроклидон.
ali ne zadugo potom dunu, nasuprot njemu, buran vetar koji se zove evroklidon.
Охватит их ветер своими крыльями, и устыдятся они жертв своих.
vetar æe ih stegnuti krilima svojim, i oni æe se posramiti od rtava svojih.
Поднимет его восточный ветер и понесет, и он быстро побежит от него.
uzeæe ga vetar istoèni, i otiæi æe; vihor æe ga odneti s mesta njegovog.
и когда дует южный ветер, говорите: зной будет, и бывает.
i kad vidite jug gde duva kaete: biæe vruæina; i biva.
Теперь не видно яркого света в облаках, но пронесется ветер ирасчистит их.
ali sada ne mogu ljudi gledati u svetlost kad sjaji na nebu, poto vetar prodje i oèisti ga;
Вот, все они ничто, ничтожны и дела их; ветер и пустота истуканы их.
gle, svi su tatina, nita su dela njihova; liveni su likovi njihovi vetar i nitavilo.
А лодка была уже на средине моря, и ее било волнами, потому что ветер был противный.
a ladja bee nasred mora u nevolji od valova, jer bee protivan vetar.
И вошел к ним в лодку, и ветер утих. И они чрезвычайно изумлялись в себе и дивились,
i udje k njima u ladju, i utoli vetar; i vrlo se uplaie, i divljahu se.
Но Господь воздвиг на море крепкий ветер, и сделалась на море великая буря, и корабль готов был разбиться.
ali gospod podie velik vetar na moru, i posta velika bura na moru da miljahu da æe se razbiti ladja.
Ужасы устремились на меня; как ветер, развеялось величие мое, и счастье мое унеслось, как облако.
strahote navalie na me, i kao vetar teraju duu moju, i kao oblak prodje sreæa moja.