전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
Этот перерыв засчитывается в рабочее время.
la durée de cette pause entre dans le temps de travail.
마지막 업데이트: 2017-01-04
사용 빈도: 1
품질:
Сокращение выбросов засчитывается стране-донору.
le crédit octroyé pour la réduction des émissions est accordé au pays donateur.
마지막 업데이트: 2017-01-04
사용 빈도: 1
품질:
Данный перерыв не засчитывается в рабочее время.
cette pause n'est pas incluse dans le temps de travail.
마지막 업데이트: 2017-01-04
사용 빈도: 1
품질:
За период последовательных 365 дней засчитывается максимум 180 дней.
sur une période de 365 jours consécutifs, 180 jours au maximum peuvent être pris en compte.
마지막 업데이트: 2017-01-04
사용 빈도: 4
품질:
Назначение, согласно пункту 11 ниже, засчитывается за один срок.
une nomination en vertu du paragraphe 12 cidessous compte pour un mandat.
마지막 업데이트: 2017-01-04
사용 빈도: 3
품질:
362. Кроме того, при назначении пенсий засчитывается также:
362. les facteurs ci-après sont pris en compte également:
마지막 업데이트: 2017-01-04
사용 빈도: 1
품질:
Каждый эпизод лишения свободы засчитывается в продолжительность предварительного заключения.
toutes les périodes de privation de liberté doivent être incluses dans la durée de la détention préventive.
마지막 업데이트: 2017-01-04
사용 빈도: 1
품질:
a) 180 рейсовых дней внутреннего плавания засчитывается за один год плавания.
a) cent quatrevingts jours de voyage effectif en navigation intérieure comptent pour un an de navigation.
마지막 업데이트: 2017-01-04
사용 빈도: 1
품질:
Назначение в соответствии с пунктом 11 ниже засчитывается в качестве одного срока.
une nomination en vertu du paragraphe 11 cidessous compte pour un mandat.
마지막 업데이트: 2017-01-04
사용 빈도: 4
품질:
Засчитывается ли время, проведенное в предварительном заключении в окончательный срок приговора?
le temps passé en détention avant jugement est-il pris en considération pour le calcul de la peine définitive?
마지막 업데이트: 2017-01-04
사용 빈도: 1
품질:
В результате соответствующий доход засчитывается в бюджет регулярных ресурсов для покрытия этих расходов.
en conséquence, ces recettes sont ajoutées aux recettes ordinaires afin de couvrir les dépenses.
마지막 업데이트: 2017-01-03
사용 빈도: 1
품질:
Назначение в соответствии с пунктом 11 условий и процедур для МЧР засчитывается в качестве одного срока.
une nomination en vertu du paragraphe 11 {des modalités et procédures d'application d'un mdp} compte pour un mandat.
마지막 업데이트: 2017-01-04
사용 빈도: 5
품질:
Время декретного отпуска засчитывается в общий стаж работы и учитывается при предоставлении очередного отпуска и премий.
la période de congé comptera comme travail effectif aux fins du calcul des droits à l'ancienneté, aux congés annuels et au treizième mois.
마지막 업데이트: 2017-01-04
사용 빈도: 1
품질:
Если к такому лицу после выздоровления применяется наказание, то время принудительных мер медицинского характера засчитывается в срок наказания.
si l'intéressé doit accomplir une peine à l'issue de son rétablissement, la période pendant laquelle des mesures médicales obligatoires ont été prises entre en compte dans la durée de cette peine.
b) засчитывается в валовую стоимость актива, а чистая сумма пересчитывается с учетом переоцененной стоимости актива.
b) soit annulé au regard de la valeur comptable brute de l'actif et du montant net recalculé pour arriver au montant réévalué de l'actif.
Если агрессор является одним из государств-членов, его голос при определении большинства не засчитывается. Поправка 3:
si l'agresseur est un État membre, sa voix n'est pas prise en compte pour le calcul de la majorité. >>;
49. В трудовой стаж засчитывается работа, в период которой работник подлежал государственному социальному страхованию либо уплачивал страховые взносы в фонд социальной защиты.
49. le travail effectué pendant la période où le travailleur était au bénéfice des assurances sociales de l'etat ou devait verser des cotisations d'assurance à la caisse de sécurité sociale est pris en considération dans la durée de l'emploi ouvrant droit à pension.
В стаж работы, дающий право на последующие ежегодные отпуска, время отпуска, указанного в настоящей статье, не засчитывается ".
la période de congé mentionnée dans le présent article n'ouvre pas droit à un congé annuel. "