전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
ecron, cetăţile şi satele lui;
Екрон с зависящими от него городами и селами его,
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
cain, ghibea, şi timna; zece cetăţi şi satele lor.
Каин, Гива и Фимна: десять городов с их селами.
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
gosen, holon, şi ghilo, unsprezece cetăţi şi satele lor.
Гошен, Холон и Гило: одиннадцать городов с их селами.
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
bet-lebaot, şi Şaruhen, treisprezece cetăţi şi satele lor;
Беф-Леваоф и Шарухен: тринадцать городов с их селами.
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
ain, rimon, eter, şi aşan, patru cetăţi, şi satele lor;
Аин, Риммон, Ефер и Ашан: четыре города с селами их,
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
dar cîmpia cetăţii şi satele ei au fost date lui caleb, fiul lui iefune.
поля же сего города и села его отдали Халеву, сыну Иефонниину.
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
dela ecron şi la apus, toate cetăţile de lîngă asdod, şi satele lor,
и от Екрона к морю все, что находится около Азота, с селами их,
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
aceasta este moştenirea fiilor lui gad, după familiile lor: cetăţile şi satele lor.
Вот удел сынов Гадовых по племенам их, города и села их.
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
aceasta a fost moştenirea fiilor lui zabulon, după familiile lor, cetăţile acestea şi satele lor.
Вот удел сынов Завулоновых, по их племенам; вот города и села их.
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
aceasta a fost moştenirea seminţiei fiilor lui aşer, după familiile lor, cetăţile acestea şi satele lor.
Вот удел колена сынов Асировых, по племенам их; вот города и села их.
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
fiii lui elpaal: eber, mişeam, şi Şemer, care a zidit ono, lod şi satele lui.
Сыновья Елпаала: Евер, Мишам и Шемер, который построил Оно и Лод и зависящие от него города, –
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
chiriat-baal, care este chiriat-iearim, şi raba; două cetăţi, şi satele lor.
Кириаф-Ваал, иначе Кириаф-Иарим, и Аравва: два города с их селами.
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
lebaot, Şilhim, ain, şi rimon. toate cetăţile: douăzeci şi nouă, împreună cu satele lor.
Леваоф, Шелихим, Аин и Риммон: всех двадцать девять городов с их селами.
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
după aceea, david a bătut pe filisteni şi i -a smerit, şi a luat din mîna filistenilor gatul şi satele lui.
После сего Давид поразил Филистимлян и смирил их, и взял Геф и зависящие от него города из руки Филистимлян.
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
atingea taborul, Şahaţima, bet-Şemeş, şi ieşea la iordan: şasesprezece cetăţi, şi satele lor.
и примыкает предел к Фавору и Шагациме и Вефсамису, и оканчивается предел их у Иордана: шестнадцать городов с селами их.
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
aceştia sînt fiii lui ismael; acestea sînt numele lor, după satele şi taberele lor. ei au fost cei doisprezece voievozi, după neamurile lor.
Сии суть сыны Измаиловы, и сии имена их, в селениях их, в кочевьях их. Это двенадцать князей племен их.
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
abia a urmărit pe ieroboam şi i -a luat cetăţi: betelul cu satele lui, ieşana cu satele ei, şi efronul cu satele lui.
И преследовал Авия Иеровоама и взял у него города: Вефиль и зависящие от него города, и Иешану и зависящие от нее города,и Ефрон и зависящие от него города.
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
de toţi erau două sute doisprezece, aleşi ca uşieri ai pragurilor, şi scrişi în spiţele de neam, după satele lor. david şi văzătorul samuel îi puseseră în slujba lor.
Всех их, выбранных в привратники к порогам, было двести двенадцать. Они внесены в список по селениям своим. Их поставил Давид и Самуил-прозорливец за верность их.
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
asdod, cetăţile şi satele lui; gaza, cetăţile şi satele ei, pînă la pîrîul egiptului, şi la marea cea mare, care slujeşte ca hotar.
Азот, зависящие от него города и села его, Газа, зависящие от нее города и села ее, до самого потока Египетского и великого моря, которое есть предел.
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
dă-le drumul să se ducă în cătunele şi satele de primprejur, ca să-şi cumpere pîne, fiindcă n'au ce mînca.``
отпусти их, чтобы они пошли в окрестные деревни и селения и купили себе хлеба, ибо им нечего есть.
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질: