검색어: răspunseseră (루마니아어 - 몰타어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Romanian

Maltese

정보

Romanian

răspunseseră

Maltese

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

루마니아어

몰타어

정보

루마니아어

acest studiu a inclus 266 de pacienţi care nu răspunseseră adecvat la metotrexat.

몰타어

f’ dan l- istudju ħadu sehem 266 pazjent li ma kinux irrispondew biżżejjed għal methotrexate.

마지막 업데이트: 2012-04-11
사용 빈도: 2
품질:

루마니아어

aproximativ jumătate dintre pacienţi nu răspunseseră la două sau mai multe tratamente anterioare.

몰타어

madwar nofs il- pazjenti ma għaddewx minn żewġ trattamenti preċedenti jew aktar.

마지막 업데이트: 2012-04-11
사용 빈도: 2
품질:

루마니아어

studiul suplimentar a confirmat îmbunătăţirea simptomelor la pacienţii trataţi cu orencia care nu răspunseseră adecvat la tratamentul cu metotrexat.

몰타어

l- istudju addizjonali ikkonferma t- titjib fis- sintomi permezz ta ’ orencia f’ pazjenti li ma kinux irrispondew biżżejjed għal methotrexate.

마지막 업데이트: 2012-04-11
사용 빈도: 2
품질:

루마니아어

al doilea studiu a cercetat menţinerea efectelor medicamentului la 428 de pacienţi care răspunseseră la tratamentul iniţial de şase săptămâni cu cimzia.

몰타어

it- tieni studju ħares lejn iż- żamma ta ’ l- effetti tal- mediċina f’ 428 pazjent li rrispondew għal kors inizjali ta ’ sitt ġimgħat ta ’ cimzia.

마지막 업데이트: 2012-04-11
사용 빈도: 2
품질:

루마니아어

primele două studii au inclus 991 de pacienţi care nu răspunseseră la metotrexat în mod adecvat, iar al treilea a inclus 391 de pacienţi care în trecut nu răspunseseră adecvat la agenţii blocanţi tnf.

몰타어

fl - ewwel żewġ studji ħadu sehem 991 pazjent li ma kinux irrispondew biżżejjed għal methotrexate, u fit - tielet studju ħadu sehem 391 pazjent li ma kinux irrispondew biżżejjed għat- tnf blockers fil- passat.

마지막 업데이트: 2012-04-11
사용 빈도: 2
품질:

루마니아어

În cazul cancerului de sân metastatic, primul studiu a arătat că 15% dintre pacienţii care nu răspunseseră la alte tipuri de chimioterapie, au răspuns la herceptin.

몰타어

f’ kanċer tas- sider metastatiku, l- ewwel studju wera li 15% tal- pazjenti li ma rnexxewx fuq kemoterapiji oħra irrispondew għal herceptin.

마지막 업데이트: 2012-04-11
사용 빈도: 2
품질:

루마니아어

Într- un studiu suplimentar, 57 de pacienţi cu limfom folicular, care fuseseră trataţi anterior şi nu răspunseseră la tratamentul cu rituximab, au primit zevalin.

몰타어

fi studju addizzjonali, 57 pazjent li jbatu minn linfoma follikulari li ġew ittrattati qabel u ma kinux qegħdin jirrispondu għal rituximab, irċevew zevalin.

마지막 업데이트: 2012-04-11
사용 빈도: 2
품질:

루마니아어

ar fi trebuit să se utilizeze la pacienţii care nu răspunseseră la un ciclu de tratament complet şi adecvat cu un corticosteroid sau un medicament imunosupresor (un medicament care reduce activitatea sistemului imunitar) sau cărora nu li se pot administra aceste tratamente.

몰타어

kien użat f’ pazjenti li rrispondew b’ mod sħiħ u b’ mod adegwat matul it- terapija b’ kortikosterojde jew mediċina immunosuppressanti (mediċina li tnaqqas l- attività tas- sistema immunitorja) jew li ma jistgħux jieħdu dawn it- terapiji.

마지막 업데이트: 2012-04-11
사용 빈도: 2
품질:

루마니아어

(1) În ianuarie 2000, comisia a trimis o note verbale tuturor ţărilor care nu sunt membre ale ocde (şi în plus ungariei şi poloniei care nu aplică încă decizia ocde c(92) 39 finală). această note verbale avea trei obiective: (a) să informeze aceste ţări asupra noilor regulamente ale comunităţii; (b) să ceară confirmarea poziţiilor lor respective indicate în anexele la regulamentul (ce) nr. 1420/1999 şi la regulamentul comisiei (ce) nr. 1547/1999 din 12 iulie 1999 de stabilire a procedurilor de control în temeiul regulamentului consiliului (cee) nr. 259/93 care să se aplice transporturilor de anumite tipuri de deşeuri înspre anumite ţări cărora nu li se aplică decizia ocde c(92) 39 finală5, modificată ultima dată de regulamentul (ce) nr. 1800/2001, şi (c) să obţină un răspuns de la ţările care nu răspunseseră în 1994.

몰타어

(1) f'jannar 2000, il-kummissjoni ewropea bagħtet note verbale lill-pajjiżi kollha mhux ta'oecd (inklużi l-ungerija u l-polonja, li s'issa għadhom ma applikawx id-deċiżjoni ta'oecd c(92)39 finali). l-għan ta'dan in-note verbal kien tripplu: (a) li javża lil dawn il-pajjiż bir-regolamenti ġodda tal-komunità; (b) li jitlob għall-konferma tal-posizzjonijiet rispettivi kif imniżżla fl-annessi li jinsabu mat-regolament (ke) nru 1420/1999 u r-regolament tal-kummissjoni (ke) nru 1547/1999 tat-12 ta'lulju 1999 li jistabbilixxi l-proċeduri ta'kontroll taħt ir-regolament tal-kunsill (kee) nru 259/93 li japplika għal vjeġġi ta'ċerti tipi ta'skart għal ċerti pajjiżi li għalihom id-deċiżjoni oecd c(92) 39 finali ma tapplikax [5], kif l-aħħar emendat bir-regolament (ke) nru 1800/2001; u (c) li jkollhom tweġiba minn dawk il-pajjiżi li ma weġbux fl-1994.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

인적 기여로
7,788,825,361 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인