전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
privind încheierea acordului sub forma unui schimb de scrisori dintre comunitatea economică europeană şi principatul andorra
relativa a la celebración de un acuerdo en forma de canje de notas entre la comunidad económica europea y el principado de andorra
întrucât extinderea regimului de tranzit în comunitate pentru andorra şi san marino impune unele schimbări ale formularelor;
considerando que la extensión del régimen de tránsito comunitario a andorra y san marino requiere determinadas adaptaciones de los formularios;
(b) de către franţa a scutirii rezultate potrivit convenţiei din 22 şi 23 noiembrie 1867 dintre această ţară şi andorra.
b ) por parte de francia , de las franquicias resultantes del convenio de 22 y 23 de noviembre de 1867 entre este pais y andorra .
acordul sub forma unui schimb de scrisori între comunitatea economică europeană şi principatul andorra, inclusiv acordul şi declaraţiile care fac parte din acesta, se aprobă în numele comunităţii.
quedan aprobados, en nombre de la comunidad, el acuerdo en forma de canje de notas entre la comunidad económica europea y el principado de andorra, incluidos el acuerdo y las declaraciones que forman parte integrante de dicho acuerdo.
[1] plan inițial de monitorizare a reziduurilor, aprobat de subgrupul veterinar ce-andorra [în temeiul deciziei nr.
[1] plan de vigilancia de residuos inicial aprobado por el subgrupo veterinario ce/andorra [de conformidad con la decisión no 2/1999 del comité mixto ce/andorra, de 22 de diciembre de 1999 (do l 31 de 5.2.2000, p.
o declarație vamală depusă de un operator economic stabilit în andorra sau în san marino pentru plasarea mărfurilor sub regimul de tranzit comunitar, dacă această declarație nu este utilizată și ca declarație sumară de intrare sau de ieșire.”
una declaración en aduana efectuada en régimen comunitario de tránsito común por un operador económico de andorra o san marino, siempre que la declaración no se utilice también como declaración sumaria de entrada o de salida.».
fără a aduce atingere articolului 20 alineatele (2) și (3), programele de cooperare transfrontalieră pot viza regiuni din norvegia și elveția, precum și liechtenstein, andorra, monaco și san marino și țări terțe sau teritorii învecinate cu regiuni ultraperiferice, toate acestea trebuind să fie regiuni echivalente regiunilor de nivelul nuts 3.
sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 20, apartados 2 y 3, los programas transfronterizos de cooperación podrán aplicarse a regiones de noruega y de suiza y también a liechtenstein, andorra, mónaco y san marino, y a países terceros o territorios vecinos de las regiones ultraperiféricas, todos los cuales serán equivalentes a las regiones del nivel nuts 3.