인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.
전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
principala unitate de măsură a eficacităţii a fost diferenţa dintre posibilitatea de a vizualiza structurile anormale cu explorarea irm efectuată cu sau fără agent de contrast.
the main measure of effectiveness was the difference in the ability to see the abnormalities on mri scans taken with and without the contrast agent.
마지막 업데이트: 2012-04-11
사용 빈도: 2
품질:
pacienţi cu 2 sau mai multe recurenţe în 1 an şi cu 1 sau mai multe leziuni gd captante pe irm cerebrală, sau
patients with 2 or more relapses in 1 year, and with 1 or more gd-enhancing lesions on brain mri, or
마지막 업데이트: 2017-04-26
사용 빈도: 1
품질:
datorită protocolului studiului, activitatea crescută a bolii a fost definită ca două sau mai multe recăderi într-un an şi asociate cu una sau mai multe leziuni evidenţiate cu gadoliniu la irm cerebral.
due to the design of the study, high disease activity was defined as 2 or more relapses in one year, and with one or more gd-enhancing lesion on brain mri.
마지막 업데이트: 2017-04-26
사용 빈도: 1
품질:
연관성이 낮은 일부 인적 번역은 숨겨져 있습니다.
연관성이 낮은 결과 표시.