검색어: abipusiškumo (리투아니아어 - 루마니아어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Lithuanian

Romanian

정보

Lithuanian

abipusiškumo

Romanian

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

리투아니아어

루마니아어

정보

리투아니아어

abipusiškumo mechanizmas

루마니아어

mecanism de reciprocitate

마지막 업데이트: 2014-11-14
사용 빈도: 1
품질:

추천인: IATE

리투아니아어

dėl šios priežasties egzistuojančios nuostatos dėl abipusiškumo neturi galios.

루마니아어

clauzele de reciprocitate existente nu au, în consecinţă, nici un efect.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

추천인: IATE

리투아니아어

taigi ši teisė yra neprivaloma ir jai taikoma abipusiškumo taisyklė.

루마니아어

prin urmare, acest drept este unul opţional, supus regulii reciprocităţii.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

추천인: IATE

리투아니아어

b) trečiosios šalies aviakompanijoms pagal dvišalius susitarimus abipusiškumo pagrindais.

루마니아어

(b) liniilor aeriene ale unor terţe ţări conform acordurilor bilaterale bazate pe reciprocitate.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

추천인: IATE

리투아니아어

todėl ett daugeliu atvejų pripažino, kad abipusiškumo nuostatos prieštarauja eb sutarčiai81.

루마니아어

În multe cazuri cej a hotărât că acestea sunt incompatibile cu articolul 43 din tratatul ce.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

추천인: IATE

리투아니아어

spalio mėn. aukščiausiojo lygio susitikime abi partnerės vadovavosi abipusiškumo principais ir siekė abipusės naudos.

루마니아어

summitul comun din octombrie a fost abordat de ambele părţi într-un spirit de reciprocitate și beneficii mutuale.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

추천인: IATE

리투아니아어

o) nustato, kad importavimui viena arba daugiau valstybių narių turi taikyti abipusiškumo principą;

루마니아어

o) subordonează importul condiţiei acordării reciprocităţii de unul sau mai multe state membre;

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

추천인: IATE

리투아니아어

nustatyti galutinę sistemą, numatančią būsimą susitariančiųjų Šalių patekimą į kelių transporto rinką ir pagrįstą abipusiškumo principu.

루마니아어

un sistem definitiv destinat reglementării accesului viitor pe piața transportului rutier între părțile contractante pe bază de reciprocitate.

마지막 업데이트: 2014-11-14
사용 빈도: 1
품질:

추천인: IATE

리투아니아어

siekdama nustatyti tokią tvarką ir apibrėžti abipusiškumo taisykles dėl įslaptintos informacijos, kuria keičiamasi, apsaugos:

루마니아어

pentru a stabili un astfel de cadru și pentru a defini reguli reciproce pentru protejarea informațiilor clasificate care fac obiectul schimbului:

마지막 업데이트: 2014-11-07
사용 빈도: 1
품질:

추천인: IATE

리투아니아어

baigus 1 straipsnyje nurodyto susitarimo oficialaus sudarymo procedūras, jis laikinai ir laikantis abipusiškumo taikomas nuo 2002 m. sausio 1 d.

루마니아어

sub rezerva reciprocităţii, acordul menţionat la art. 1 se aplică cu titlu provizoriu de la 1 ianuarie 2002 până la finalizarea procedurilor necesare pentru încheierea sa oficială.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

추천인: IATE

리투아니아어

kai egzistuoja numatomo tarpvalstybinio su didelių avarijų poveikio trečiosioms valstybėms rizika, valstybės narės pagal abipusiškumo principą perduoda informaciją trečiosioms valstybėms.

루마니아어

În cazul în care există un risc ca efectele transfrontaliere previzibile ale accidentelor majore să afecteze țări terțe, statele membre pun la dispoziția țărilor terțe informații, pe bază de reciprocitate.

마지막 업데이트: 2014-11-07
사용 빈도: 1
품질:

추천인: IATE

리투아니아어

atsižvelgiant į abipusiškumo principą, 1 straipsnyje nurodytas susitarimas laikinai taikomas nuo 2003 m. sausio 1 d., kol bus užbaigtos jo oficialaus sudarymo procedūros.

루마니아어

sub rezerva reciprocităţii, acordul menţionat la art. 1 se aplică cu titlu provizoriu de la 1 ianuarie 2003, până la finalizarea procedurilor necesare pentru încheierea sa oficială.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

추천인: IATE

리투아니아어

2. jei komisija nustato, kad abipusiškumo principas pagal šios taisyklės 1 dalį pripažįstamas, ji apie tai paskelbia informacinį pranešimą europos bendrijų oficialiajame leidinyje.

루마니아어

(2) dacă comisia stabileşte că reciprocitatea prevăzută în alin. (1) este acordată, publică în jurnalul oficial al comunităţilor europene un comunicat cu privire la aceasta.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

추천인: IATE

리투아니아어

bendrijos teisės aktų leidžiamosioms ir vykdomosioms institucijoms reikia suteikti tokią pačią veikimo laisvę, siekiant išvengti neatitikimų taikant ppo taisykles, nes ppo yra grindžiama abipusiškumo ir abipusės naudos principu.

루마니아어

pentru a nu se ajunge la un dezechilibru în aplicarea normelor omc, trebuie lăsată aceeași posibilitate de alegere organelor legislative și executive ale comunității, din moment ce acordul se întemeiază pe principiul reciprocității și al avantajelor reciproce.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

추천인: IATE

리투아니아어

norĖdamos sudaryti palankias sąlygas didesnio masto ir darniam prekybos plėtojimui ir įvairinimui bei komercinio ir ekonominio bendradarbiavimo abipusio intereso srityse lygybės, nediskriminavimo, abipusės naudos ir abipusiškumo pagrindu skatinimui;

루마니아어

dorind să creeze condiții favorabile unei dezvoltări substanțiale și armonioase și diversificării schimburilor comerciale, precum și promovării cooperării comerciale și economice în domenii de interes reciproc pe baza egalității, nediscriminării, avantajelor reciproce și a reciprocității;

마지막 업데이트: 2014-11-14
사용 빈도: 1
품질:

추천인: IATE

리투아니아어

galimybė susipažinti su tais įrašais sudaroma kitoms valstybėms narėms, kurios gali būti paveiktos avarijos, ir komisijai, taip pat pagal abipusiškumo principą – kaimyninėms trečiosioms valstybėms.

루마니아어

evidențele respective sunt puse la dispoziția celorlalte state membre potențial afectate și comisiei și, pe bază de reciprocitate, țărilor terțe învecinate.

마지막 업데이트: 2014-11-07
사용 빈도: 1
품질:

추천인: IATE

리투아니아어

palankaus klimato investicijoms kūrimą, bendrijos valstybėms narėms ir albanijai plečiant susitarimus dėl investicijų skatinimo ir apsaugos, ypač pelno pervedimui ir investuoto kapitalo repatriacijai, nediskriminavimo ir abipusiškumo pagrindais, ir susitarimus dėl dvigubo apmokestinimo išvengimo,

루마니아어

dezvoltarea unui climat favorabil investițiilor, în special prin extinderea, de către statele membre ale comunității și albania, a înțelegerilor privind promovarea și protecția investițiilor, în special privind transferul profiturilor și repatrierea capitalului investit, pe baza principiului nediscriminării și reciprocității, precum și a înțelegerilor privind evitarea dublei impuneri,

마지막 업데이트: 2014-11-14
사용 빈도: 1
품질:

추천인: IATE

리투아니아어

Šiuo reglamentu nustatytą tvarką galima taikyti tada, kai trečiosios šalies arba jos atstovų veiksmai riboja arba gali riboti kitos oecd šalies laivybos įmonių prieigą, jeigu abipusiškumo pagrindu ta šalis ir bendrija susitaria kartu imtis atsakomųjų priemonių, jei būtų ribojama prieiga prie krovinių.

루마니아어

procedura prevăzută în prezentul regulament poate fi aplicată în cazul în care o măsură luată de o țară terță sau agenții săi restricționează sau amenință să restricționeze accesul companiilor maritime ale unei alte țări membre ocde și în cazul în care, pe bază de reciprocitate, țara respectivă și comunitatea au convenit să recurgă la o rezistență coordonată în caz de restricționare a accesului la încărcături.

마지막 업데이트: 2014-10-17
사용 빈도: 3
품질:

추천인: IATE

리투아니아어

jeigu minėti dokumentai atitinka pagal direktyvą 86/635/eeb parengtus dokumentus arba yra jiems lygiaverčiai, o abipusiškumo principo bendrijos kredito ir finansų įstaigų atžvilgiu toje bendrijai nepriklausančioje šalyje, kurioje įsikūrusi pagrindinė buveinė, yra laikomasi, taikoma 2 straipsnio 3 dalis.

루마니아어

În cazul în care documentele în cauză au fost întocmite în conformitate cu directiva 86/635/cee sau într-o manieră echivalentă și dacă este satisfăcută condiția de reciprocitate, pentru instituțiile de credit și instituțiile financiare comunitare, în țara terță în care este situat sediul social, se aplică articolului 2 alineatul (3).

마지막 업데이트: 2014-10-18
사용 빈도: 1
품질:

추천인: IATE

인적 기여로
7,774,804,791 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인