전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
laikykitės mano įsakymų ir paliepimų, vykdykite juos, kad gyventumėte be baimės
mo reira me mahi e koutou aku tikanga, me pupuru aku whakaritenga, me mahi hoki; a ka noho humarie koutou i runga i te whenua
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
laikykis jo įsakymų, įstatymų ir paliepimų, kuriuos tau šiandien įsakau vykdyti,
ina, puritia nga whakahau, nga tikanga, me nga whakaritenga e whakahau nei ahau ki a koe i tenei ra kia mahia
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
laikykitės mano įstatymų ir paliepimų, kuriuos vykdydamas žmogus bus gyvas. aš esu viešpats.
ina, kia mau ki aku tikanga, ki aku whakaritenga: ki te mahia hoki ena e te tangata, me reira e ora ai: ko ihowa ahau
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
jei uoliai laikysitės šių paliepimų, juos vykdysite, mylėsite viešpatį, savo dievą, vaikščiosite jo keliais ir glausitės prie jo,
ki te ata pupuri hoki koutou i enei whakahau katoa e whakahau atu nei ahau ki a koutou kia mahia; ki te aroha ki a ihowa, ki to koutou atua, ki te haere hoki i ana huarahi, ki te awhi ki a ia
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
Šiandien tu pareiškei, kad pasirinkai viešpatį savo dievu ir kad vaikščiosi jo keliais, laikysiesi jo įsakymų, paliepimų ir įstatymų ir būsi paklusnus jo balsui.
kua whakaae koe i tenei ra ki a ihowa hei atua mou, kia haere i ana huarahi, kia whakaritea hoki ana tikanga, me ana whakahau, me ana whakaritenga, kia rongo ano hoki ki tona reo
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
laikys jį pas save ir skaitys visas savo gyvenimo dienas, kad išmoktų bijoti viešpaties, savo dievo, ir laikytis žodžių bei paliepimų, surašytų įstatyme,
a hei a ia takoto ai, a me korero ia ki reira i nga ra katoa e ora ai ia: kia ako ai ia ki te wehi ki a ihowa, ki tona atua, ki te pupuri i nga kupu katoa o tenei ture, i enei tikanga, hei mahi mana
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
kad jūs, jūsų vaikai ir vaikaičiai per visas savo dienas bijotumėte viešpaties, savo dievo, ir laikytumėtės visų jo paliepimų bei įsakymų, kuriuos jums skelbiu, ir ilgai gyventumėte.
kia wehi ai koe i a ihowa, i tou atua, kia puritia ai ana tikanga katoa, me ana whakahau e whakahaua nei e ahau ki a koe, e koe, e tau tama, e te tama hoki a tau tama, i nga ra katoa e ora ai koe; kia roa ai hoki ou ra
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
jei mylėsi viešpatį, savo dievą, vaikščiosi jo keliais ir laikysies jo paliepimų bei įsakymų, būsi gyvas; jis padaugins ir palaimins tavo palikuonis žemėje, kurios paveldėti eini.
i ahau e whakahau nei i a koe i tenei ra kia aroha ki a ihowa, ki tou atua, kia haere i ana huarahi, kia pupuri i ana whakahau, i ana tikanga, i ana whakaritenga, kia ora ai koe, kia nui ai hoki, kia manaaki ai a ihowa, tou atua, i a koe ki te w henua e haere nei koe ki reira ki te tango
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
“klausyk, izraeli, įstatymų ir paliepimų, kurių jus mokau, kad juos vykdydami gyventumėte ir užėmę paveldėtumėte žemę, kurią viešpats, jūsų dievas, jums duoda.
na, whakarongo mai ra inaianei, e iharaira, ki nga tikanga, ki nga whakaritenga e whakaako atu nei ahau ki a koutou kia mahia; kia ora ai koutou, kia tae atu ai, kia noho ai hoki ki te whenua e homai nei e ihowa, e te atua o o koutou matua, ki a koutou
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
atsimink kelią, kuriuo viešpats, tavo dievas, vedė tave keturiasdešimt metų per dykumą, kad palenktų ir išmėgintų tave, ir sužinotų, kas yra tavo širdyje, ar tu vykdysi jo paliepimus.
kia mahara hoki ki te ara katoa i arahi ai a ihowa, tou atua, i a koe i te koraha, i enei tau e wha tekau, kia iro ai koe, hei whakamatautau hoki i a koe, kia mohiotia ai nga aha noa i roto i tou ngakau, ka pupuri ranei koe i ana whakahau, kahore ranei
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질: