인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.
전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
antraštinė eilutė negali baigtis „ ; “.
the header row never ends on a ‘;’.
마지막 업데이트: 2014-11-21
사용 빈도: 7
품질:
antraštinė eilutė niekada negali baigtis „;“.
the header row never ends on a ‘;’.
마지막 업데이트: 2014-11-21
사용 빈도: 3
품질:
kelionė į ciurichą negali baigtis, jei dar neragavote šokolado.
no visit to zurich is complete without a sampling of chocolate, and the lindt & sprüngli chocolate factory south of the city is an excellent (and relatively cheap) way of feeding your urge.
마지막 업데이트: 2017-04-28
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
vienetų galiojimas negali baigtis sutinkamai su 58 ir 59 straipsniais.
units are not eligible for retirement pursuant to articles 58 and 59.
마지막 업데이트: 2014-11-21
사용 빈도: 1
품질:
komisijos įgaliojimas negali baigtis pirmiau nei sis ii sistema pradės tinkamai veikti.
the commission's mandate cannot end until sis ii is working properly.
마지막 업데이트: 2012-02-28
사용 빈도: 2
품질:
vienetai, kurių galiojimas turi baigtis, yra leidimai, todėl jų galiojimas negali baigtis.
the units to be retired are allowances and thus cannot be retired
마지막 업데이트: 2014-11-21
사용 빈도: 1
품질:
todėl sveikinu parlamentą, kuris teisus sakydamas, kad šis procesas negali baigtis tik verkšlenimu.
that is why i congratulate parliament, which is right to say that the whole process cannot simply end in a whimper.
마지막 업데이트: 2012-02-28
사용 빈도: 2
품질:
29 straipsnyje numatyta avanso garantija negali baigtis prieš preliminarų prekių priėmimą; ji baigiasi per 60 dienų po preliminaraus priėmimo dienos.
the advance guarantee provided for in article 29 shall not be released before provisional acceptance of the supplies but shall be released within 60 days thereafter.
Šeimos nariui išduoto leidimo gyventi šalyje galiojimo laikotarpis iš esmės negali baigtis vėliau nei tarptautinės apsaugos gavėjo turimo leidimo gyventi šalyje galiojimo pabaigos dieną.
the period of validity of the residence permit granted to the family member shall in principle not extend beyond the date of expiry of the residence permit held by the beneficiary of international protection.
jei kai kuriose valstybėse narėse vartotojų teisėms, suteikiamoms pagal 9 straipsnį, gali būti taikomas senaties terminas, tas terminas negali baigtis anksčiau.
where in some member states the rights available to consumers under article 9 may be subject to a prescription period that period cannot expire earlier.
Šis laikotarpis gali sutapti su išankstinio pranešimo, kurį daro dalyvė iniciatorė, laikotarpiu, bet negali baigtis prieš atitinkamai 48 arba 49 straipsniuose nurodyto taikomo dešimties dienų laikotarpio pabaigą.
this period can run concurrently with that of the prior notification made by the initiating participant but cannot elapse before the end of the applicable ten day period referred to in articles 48 or 49 as appropriate.
Šis laikotarpis gali sutapti su išankstinio pranešimo ir aptarimo laikotarpiu, kurį inicijuoja pirmoji pranešančioji dalyvė, bet negali baigtis prieš 47 straipsnio a dalyje nurodyto taikomo dešimties arba dvidešimties dienų laikotarpio pabaigą.
this period can run concurrently with that of the prior notification and discussion procedure initiated by the originally notifying participant but cannot elapse before the end of the applicable ten or twenty calendar day period referred to in article 47(a).
paraiškos dėl pagalbos gali būti teikiamos per laikotarpį, kurį nustato valstybė narė, ir kuris negali būti ilgesnis, nei šeši mėnesiai po gyvulio paskerdimo, arba, jeigu gyvulys yra eksportuojamas, po gyvulio išvežimo iš bendrijos muitų teritorijos, ir negali baigtis vėliau, nei kitų metų vasario pabaiga, išskyrus išskirtinius atvejus, dėl kurių valstybės narės nusprendžia, kai gyvuliai yra išvežami arba eksportuojami.
aid applications shall be submitted within a period to be determined by the member state which may not exceed six months following slaughter of the animal or, where the animal is exported, after the date on which it leaves community customs territory, and shall expire no later than the end of february of the following year except in exceptional cases to be decided by the member state concerned where animals are dispatched or exported.