전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
kiekviena valstybė narė, kurios teritorijoje perrūšiuojamos iš kitos valstybės narės gautos kiaušinių siuntos, užtikrina, kad apie sprendimą perrūšiuoti būtų nedelsiant pranešta tai valstybei narei arba, tos valstybės narės prašymu, jos paskirtai kompetentingai institucijai.
each member state on whose territory a batch of eggs from another member state is regraded shall ensure that the decision to regrade is immediately communicated to that member state and, at the request of that member state, to the competent authority which it designates.
kiekviena valstybė narė, kurios teritorijoje perrūšiuojama iš kitos valstybės narės gauta kiaušinių siunta, privalo užtikrinti, kad per tris darbo dienas apie tai bus pranešta tos valstybės narės kompetentingajai institucijai, kaip numatyta 29 straipsnio 2 dalies f punkte.
each member state on whose territory a batch of eggs from another member state is regraded shall ensure that the decision to regrade is communicated to the competent authority of that member state as referred to in article 29(2)(f) within three working days.