전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
lygiai taip po vakarienės jis paėmė taurę, sakydamas: “Ši taurė yra naujoji sandora mano kraujyje, kuris už jus išliejamas.
tako i èau, poto veèerae, govoreæi: "ova èaa novi je savez u mojoj krvi koja se za vas prolijeva."
argi laiminimo taurė, kurią laiminame, nėra bendravimas kristaus kraujyje? argi duona, kurią laužome, nėra bendravimas kristaus kūne?
Èaa blagoslovna koju blagoslivljamo nije li zajednitvo krvi kristove? kruh koji lomimo nije li zajednitvo tijela kristova?
ir vėl nuėjęs antrą kartą, meldėsi: “mano tėve, jei ši taurė negali praeiti mano negerta, tebūnie tavo valia!”
opet, po drugi put, ode i pomoli se: "oèe moj! ako nije moguæe da me èaa mine da je ne pijem, budi volja tvoja!"
taip pat po vakarienės jis paėmė taurę ir tarė: “Ši taurė yra naujoji sandora mano kraujyje. kiek kartų gersite, darykite tai mano atminimui”.
tako i èau po veèeri govoreæi: "ova èaa novi je savez u mojoj krvi. ovo èinite kad god pijete, meni na spomen."
tai buvo sidabrinis dubuo, sveriąs šimtą trisdešimt šekelių, ir sidabrinė taurė, sverianti septyniasdešimt šekelių pagal šventyklos šekelį,abu indai buvo pilni smulkių, aliejumi apšlakstytų miltų duonos aukai;
njegov je prinos bio: jedna srebrna zdjela teka sto trideset ekela i jedan srebrni kotliæ od sedamdeset ekela, prema hramskom ekelu; jedno i drugo bijae napunjeno najboljim branom, zamijeenim u ulju, za prinosnicu.
sidabrinį dubenį, sveriantį šimtą trisdešimt šekelių, sidabrinę taurę, sveriančią septyniasdešimt šekelių,abu pilnus smulkių, aliejumi apšlakstytų miltų duonos aukai;
njegov je prinos bio: jedna srebrna zdjela teka sto trideset ekela i jedan srebrni kotliæ od sedamdeset ekela, prema hramskom ekelu; oboje napunjeno najboljim branom, zamijeenim u ulju, za prinosnicu;