전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
ko kerehe, ko eterei, ko enehatoro
quedes, edrei, en-hazor
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:
me te wahi o oka kingi o pahana, o te morehu o nga repaima, i noho ra i ahataroto, i eterei
og, rey de basán, sobreviviente de los refaítas, quien residía en astarot y en edrei
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:
i muri i tana patunga i a hihona kingi o nga amori, i noho ra i hehepona, i a oka hoki kingi o pahana, i noho ra i ahataroto, i eterei
después que derrotó a sejón, rey de los amorreos que habitaba en hesbón, y a og, rey de basán que habitaba en astarot y en edrei
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:
ko nga pa katoa o te mania, me kireara katoa, me pahana katoa, a tae noa ki hareka, ki eterei, nga pa hoki o te rangatiratanga o oka i pahana
tomamos todas las ciudades de la meseta, todo galaad y todo basán hasta salca y edrei, ciudades del reino de og en basán
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:
katahi tatou ka tahuri, ka haere ki runga na te huarahi ki pahana: na ka puta mai a oka kingi o pahana ki te tu i a tatou, a ia me tona iwi katoa, ki eterei whawhai ai
"después nos volvimos y subimos rumbo a basán. entonces og, rey de basán, salió a nuestro encuentro con todo su pueblo para combatir en edrei
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
te kingitanga katoa o oka i pahana; i kingi hoki ia ki ahataroto, ki eterei, he toenga ia no nga oranga o nga repaima; i patua hoki enei e mohi, a peia atu ana
todo el reino de og, el cual era sobreviviente de los refaítas, que reinó en astarot y edrei en basán, y a quienes moisés derrotó y echó.
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:
na ka tahuri ratou, a ka haere ki runga na te ara o pahana: na ko te putanga mai o oka kingi o pahana, ki te whakatutaki i a ratou, a ia, me tona iwi katoa ki te whawhai ki eterei
después se volvieron y subieron rumbo a basán. entonces og, rey de basán, salió al encuentro de ellos con todo su pueblo, para combatir en edrei
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:
ko tetahi hawhe o kireara, me ahataroto, me eterei, ko nga pa o te kingitanga o oka i pahana, i riro era i nga tama a makiri, a te tama a manahi, ara i tetahi taanga o nga tama a makiri, he mea whakarite ki o ratou hapu
se dio, además, la mitad de galaad, astarot y edrei, ciudades del reino de og en basán, a los hijos de maquir hijo de manasés, es decir, a la mitad de los hijos de maquir, según sus clanes
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질: