전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
ko hoera te upoko, muri iho ko hapana, ko taanai, ko hapata i pahana
joel the chief, and shapham the next, and jaanai, and shaphat in bashan.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
otiia i a heremaia te ringa o ahikama tama a hapana, i kore ai ia e tukua ki te ringa o te iwi kia whakamatea
nevertheless the hand of ahikam the son of shaphan was with jeremiah, that they should not give him into the hand of the people to put him to death.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
na ka korero a hapana karaipi ki te kingi ka mea, kua homai he pukapuka ki ahau e hirikia tohunga. a korerotia ana e hapana i te aroaro o te kingi
then shaphan the scribe told the king, saying, hilkiah the priest hath given me a book. and shaphan read it before the king.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
na ka whakaatu a hapana kaituhituhi ki te kingi, ka mea, kua homai e hirikia tohunga he pukapuka ki ahau. na korerotia ana e hapana ki te aroaro o te kingi
and shaphan the scribe shewed the king, saying, hilkiah the priest hath delivered me a book. and shaphan read it before the king.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
na, ko te hunga i mahue ki te whenua o hura, ko nga mea i mahue i a nepukaneha kingi o papurona, meinga ana e ia ko keraria tama a ahikama tama a hapana hei kawana mo ratou
and as for the people that remained in the land of judah, whom nebuchadnezzar king of babylon had left, even over them he made gedaliah the son of ahikam, the son of shaphan, ruler.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
na ka mea a hirikia tino tohunga ki a hapana kaituhituhi, kua kitea e ahau te pukapuka o te ture i te whare o ihowa. na ka hoatu e hirikia te pukapuka ki a hapana, a korerotia ana e ia
and hilkiah the high priest said unto shaphan the scribe, i have found the book of the law in the house of the lord. and hilkiah gave the book to shaphan, and he read it.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
he mea kawe na eraha tama a hapana, raua ko kemaria tama a hirikia; he mea unga ano enei na terekia kingi o hura ki papurona, ki a nepukaneha kingi o papurona; i mea ia
by the hand of elasah the son of shaphan, and gemariah the son of hilkiah, (whom zedekiah king of judah sent unto babylon to nebuchadnezzar king of babylon) saying,
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
na ka whakahau te kingi ki te tohunga, ki a hirikia, ratou ko ahikama tama a hapana, ko akaporo tama a mikaia, ko hapana kaituhituhi, ko ahaia tangata a te kingi, ka mea
and the king commanded hilkiah the priest, and ahikam the son of shaphan, and achbor the son of michaiah, and shaphan the scribe, and asahiah a servant of the king's, saying,
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
na ka haere a hapana kaituhituhi ki te kingi, whakahokia ana te korero e ia ki te kingi, i mea ia, kua ringiringihia e au pononga te moni i kitea ki te whare, a hoatu ana ki nga ringa o nga kaimahi i te mahi, o nga kaitohutohu i te whare o ihowa
and shaphan the scribe came to the king, and brought the king word again, and said, thy servants have gathered the money that was found in the house, and have delivered it into the hand of them that do the work, that have the oversight of the house of the lord.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
ki nga tana, ki nga wahine, ki nga tamariki, ki nga tamahine hoki a te kingi, ki nga tangata katoa i waiho e neputaraarana rangatira o nga kaitiaki ki a keraria tama a ahikama, tama a hapana, ki a heremaia poropiti, ki a paruku hoki tama a neria
even men, and women, and children, and the king's daughters, and every person that nebuzar-adan the captain of the guard had left with gedaliah the son of ahikam the son of shaphan, and jeremiah the prophet, and baruch the son of neriah.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질: