전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
hari huritau te ra nui e hoa
happy birthday
마지막 업데이트: 2024-05-10
사용 빈도: 1
품질:
nana, kei te whakawhirinaki na koutou ki nga kupu teka, kahore nei he pai
見よ、あなたがたは偽りの言葉を頼みとしているが、それはむだである。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
ano te pai o ou teneti, e hakopa, o ou nohoanga, e iharaira
ヤコブよ、あなたの天幕は麗しい、イスラエルよ、あなたのすまいは、麗しい。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
ano te ataahua, ano te pai ou, e te mea e arohaina ana, ahuareka tonu
愛する者よ、快活なおとめよ、あなたはなんと美しく愛すべき者であろう。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
whakarerea te kino, mahia te pai, ka noho tonu ai
悪をさけて、善を行え。そうすれば、あなたはとこしえに住むことができる。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
kei waenga tinihanga koe e noho ana: na te tinihanga ratou te pai ai ki te mohio ki ahau, e ai ta ihowa
しえたげに、しえたげを積み重ね、偽りに偽りを積み重ね、わたしを知ることを拒んでいると、主は言われる。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
kei te rangi ia to matou atua; kua meatia e ia nga mea katoa i pai ai ia
われらの神は天にいらせられる。神はみこころにかなうすべての事を行われる。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
ko te tangata e homai ana i te kino hei utu mo te pai, e kore te kino e neke atu i tona whare
悪をもて善に報いる者は、悪がその家を離れることがない。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
a ka mea ratou ki a ia, kei te pai tau pononga, to matou papa, e ora ana ano ia. na ka tuohu ratou, ka piko iho
彼らは答えた、「あなたのしもべ、われわれの父は無事で、なお生きながらえています」。そして彼らは、頭をさげて拝した。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
kei ta tona mangai i whakahoki ai he koa mo te tangata: ko te kupu i te wa i tika ai, ano te pai
人は口から出る好ましい答によって喜びを得る、時にかなった言葉は、いかにも良いものだ。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
kei whakatakoto i te kino mo tou hoa, kei te noho hu noa na hoki ia i tou taha
あなたの隣り人がかたわらに安らかに住んでいる時、これに向かって、悪を計ってはならない。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
ka arahina hoki raua ki waho, ka mea, e hoa ma, me aha ka ora ai ahau
それから、ふたりを外に連れ出して言った、「先生がた、わたしは救われるために、何をすべきでしょうか」。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
na ka ui ia ki a ratou ki te pai, ka mea, kei te pai ranei to koutou papa, te koroheke i korerotia mai ra e koutou? e ora ana ano ranei ia
ヨセフは彼らの安否を問うて言った、「あなたがたの父、あなたがたがさきに話していたその老人は無事ですか。なお生きながらえておられますか」。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
he patunga mo te pai kei ahau; no tenei ra nei ahau i whakamana ai i aku kupu taurangi
「わたしは酬恩祭をささげなければならなかったが、きょう、その誓いを果しました。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
waiho ia hei hoa mou, katahi koe ka ata noho; ma reira ka tae mai ai te pai ki a koe
あなたは神と和らいで、平安を得るがよい。そうすれば幸福があなたに来るでしょう。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
i noho tau whakaminenga ki reira: na tou pai, e te atua, i mea kai ai koe ma nga rawakore
あなたの群れは、そのうちにすまいを得ました。神よ、あなたは恵みをもって貧しい者のために備えられました。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
ko wai te tangata whakaaro nui, te tangata matau i roto i a koutou? ma tona whakahaere pai e whakaatu ana mahi, kei runga i te mahaki o te whakaaro nui
あなたがたのうちで、知恵があり物わかりのよい人は、だれであるか。その人は、知恵にかなう柔和な行いをしていることを、よい生活によって示すがよい。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
e matau ana hoki ahau, kahore he mea pai e noho ana i roto i ahau, ara i roto i toku kikokiko: ko te hiahia hoki kei ahau, ko te mea ia i te pai kahore i ahau
わたしの内に、すなわち、わたしの肉の内には、善なるものが宿っていないことを、わたしは知っている。なぜなら、善をしようとする意志は、自分にあるが、それをする力がないからである。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
e rua hoki nga puru hei patunga mo te pai, e rima nga hipi toa, e rima koati toa, e rima reme toa, he tau tahi: ko te whakahere tenei a apirana tama a kirioni
酬恩祭の犠牲に使う雄牛二頭、雄羊五頭、雄やぎ五頭、一歳の雄の小羊五頭であって、これはギデオニの子アビダンの供え物であった。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
i mea ano ia ki a ratou, ko wai o koutou ki te mea he hoa tona, a ka tae atu ki a ia i waenganui po, ka mea ki a ia, e hoa, homai ki ahau etahi taro, kia toru
そして彼らに言われた、「あなたがたのうちのだれかに、友人があるとして、その人のところへ真夜中に行き、『友よ、パンを三つ貸してください。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질: