전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
ko te kongakonga i kainga e koe, ka ruakina e koe, ka maumauria ano hoki au kupu reka
skyvu svou, kterouž jsi snědl, vyvrátíš, a zmaříš slova svá utěšená.
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
ko te whakapai kanohi ehara i te mea pai: ehara ano hoki i te mea pai kia he te tangata mo te kongakonga taro
přijímati osobu není dobré; nebo mnohý pro kus chleba neprávě činí.
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
ka mea tera, ae ra, e te ariki: e kai ana ano nga kuri i nga kongakonga e ngahoro iho ana i te tepu a o ratou rangatira
a ona řekla: takť jest, pane. avšak štěňata jedí drobty, kteříž padají z stolů pánů jejich.
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
e hiahia ana hoki kia whangaia ki nga kongakonga e ngahoro ana i te tepu a te tangata taonga; a ko nga kuri rawa hoki i haere mai, ka mitimiti i ona mate
Žádaje nasycen býti z drobtů, kteříž padali z stolu bohatce. ale i psi přicházejíce, lízali vředy jeho.
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
pakarua a ratou aata, wahia kia kongakonga a ratou pou, ko a ratou aherimi tahuna e koutou ki te ahi; a tuaina ki raro nga whakapakoko o o ratou atua, a whakangaromia rawatia atu o ratou ingoa i taua wahi
oltáře jejich zbořte, a obrazy jejich ztlucte, háje také jejich ohněm spalte a rytiny bohů jejich stroskotejte, a vyhlaďte jméno jejich z místa toho.
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
kua whakapokea ahau e koutou i waenga i taku iwi hei utu mo nga kutanga parei, mo nga kongakonga taro, hei whakamate i nga wairua e kore e tika kia whakamatea, hei whakaora i nga wairua e kore e tika kia ora, i a koutou ka korero teka na ki taku iwi e whakarongo nei ki a koutou korero teka
nebo zlehčujete mne u lidu mého pro hrst ječmene a pro kus chleba, umrtvujíce duše, kteréž neumrou, a obživujíce duše, kteréž živy nebudou, lhouce lidu mému, kteříž poslouchají lži.
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
i mea ano a poaha ki a ia i te wa i kai ai, haere mai ki konei, ki te kai taro mau, ka tuku hoki i tau kongakonga ki roto ki te winika. na ka noho ia ki te taha o nga kaikokoti, i homai ano e ratou he witi pahuhu mana. na kai ana ia, a ka makona, a toe ake
tedy řekl jí bóz: když bude čas jísti, přistup sem, a pojez chleba, a omoč skyvu svou v octě. i posadila se při žencích, a podal jí pražmy; ona pak jedla až do sytosti, a ještě jí zbylo.
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질: