전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
te putea matua
the main funding
마지막 업데이트: 2016-12-09
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
hiri rawa toku he ki roto ki te putea, tuitui rawa e koe toku kino
ale zapečetěné maje jako v pytlíku přestoupení mé, ještě přikládáš k nepravosti mé.
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
maka mai tou wahi ki roto ki to matou; kia kotahi te putea ma tatou katoa
vrz los svůj mezi nás, měšec jeden budeme míti všickni:
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
ka ma ranei ahau ki te kino nga pauna, ki te tinihanga nga weti i roto i te putea
zdaliž ospravedlniti mám vážky nepravé, a v pytlíku kamení falešné?
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
ko te taimaha tika, ko te pauna tika, na ihowa; he mahi nana nga kohatu katoa o te putea
váha a závaží jsou úsudek hospodinův, a všecka závaží v pytlíku jeho nařízení.
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
i mahara etahi, no te mea i a hura te putea, tera a ihu te mea ra ki a ia, hokona nga mea ma tatou mo te hakari; kia hoatu ranei tetahi mea ma nga rawakore
nebo někteří se domnívali, poněvadž jidáš měšec měl, že by jemu řekl ježíš: nakup těch věcí, kterýchž jest nám potřebí k svátku, anebo aby něco chudým dal.
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
i korerotia ai tenei e ia, ehara i te mea he whakaaro nona ki te hunga rawakore; erangi no te mea he tahae ia, i a ia hoki te putea, ko ia hoki hei mau i nga mea i whaongia ki roto
to pak řekl, ne že by měl péči o chudé, ale že zloděj byl, a měšec měl, a to, což do něho kladeno bylo, nosil.
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
ano ra ko ia ki a ratou, tena ko tenei ki te mea he peke moni ta tetahi, mauria atu, me te putea ano: me ia hoki kahore ana hoari, hokona atu tona kakahu, ka hoko mai ai i tetahi
tedy dí jim: ale nyní, kdo má pytlík, vezmi jej, a též i mošnu; a kdož nemá, prodej sukni svou, a kup sobě meč.
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
na ka maua atu e ia ko tana tokotoko i tona ringa; i whiriwhiria ano etahi kohatu maeneene e rima mana i roto i te awa, a whaowhina ana ki roto ki tana peke hepara, ara ki te putea; i tona ringa ano tana kotaha, na ko tona whakatatanga atu ki te pirihitini
a vzav hůl svou do ruky své, vybral sobě pět kamenů hladkých z potoku, a vložil je do mošničky pastýřské, kterouž měl, totiž do pytlíku, a prak svůj v ruce nesl, a přiblížil se k filistinskému.
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
he nui ta koutou i whakato ai, he iti ta koutou i mau mai ai; e kai ana, heoi kahore e makona; e inu ana, te ngata i te wai; e kakahu ana i o koutou, te mahana tetahi; e riro ana i te kaimahi te moni mo tana mahi, a whaowhina ana e ia ki roto ki te putea koputaputa
sejete mnoho, a shromažďujete málo; jíte, ale nebýváte nasyceni; pijete, ale neuhašujete žízně; obláčíte se, ale žádný nemůže se zahříti; a ten, kdož sobě mzdu shromažďuje, shromažďuje ji do pytlíka děravého.
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
추천인: