전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
ko te mea ano hoki tenei i whakaaria mai nei e ia ki a tatou, ko te ora tonu
ja tämä on se lupaus, minkä hän on meille luvannut: iankaikkinen elämä.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
e te tama a te tangata, whakaaria atu he paki, korerotia atu he kupu whakarite ki te whare o iharaira
"ihmislapsi, esitä arvoitus ja lausu vertaus israelin heimolle
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
i runga ano i te tumanako atu ki te ora tonu, i whakaaria mai nei i mua atu o te ao e te atua e kore nei e teka
apostoli sen iankaikkisen elämän toivon perusteella, jonka jumala, joka ei valhettele, on luvannut ennen ikuisia aikoja -
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
na pai tonu te korero mo enei katoa, he mea na te whakapono, heoi kihai ratou i whiwhi ki te mea i whakaaria mai
ja vaikka nämä kaikki uskon kautta olivat todistuksen saaneet, eivät he kuitenkaan saavuttaneet sitä, mikä oli luvattu;
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
kia kaua e puhoi, engari kia rite ki ta te hunga i whakapono, i whakamanawanui, a riro mai ana i a ratou nga mei i whakaaria mai
ettette kävisi veltoiksi, vaan että teistä tulisi niiden seuraajia, jotka uskon ja kärsivällisyyden kautta perivät sen, mikä luvattu on.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
heoi kua kopania nga mea katoa e te karaipiture ki raro o te hara, kia homai ai ki te hunga e whakapono ana te mea i whakaaria mai i runga i te whakapono ki a ihu karaiti
mutta raamattu on sulkenut kaikki synnin alle, että se, mikä luvattu oli, annettaisiin uskosta jeesukseen kristukseen niille, jotka uskovat.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
ko te mea hoki hei matenuitanga ma koutou he manawanui; kia oti ai i a koutou te mahi ta te atua i pai ai, e riro tonu ai i a koutou nga mea i whakaaria mai ra
sillä te tarvitsette kestäväisyyttä, tehdäksenne jumalan tahdon ja saadaksenne sen, mikä luvattu on.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
na te whakapono nei i hinga ai i a ratou nga rangatiratanga, i mahia ai e ratou te tika, i whiwhi ai ratou ki nga mea i whakaaria mai i mua, i tutakina ai e ratou nga waha o nga raiona
jotka uskon kautta kukistivat valtakuntia, pitivät vanhurskautta voimassa, saivat kokea lupauksien toteutumista, tukkivat jalopeurain kidat,
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
ka hari te tangata e u ake ana ki te whakamatautauranga: no te mea hoki ka oti ia te whakamatautau, ka whiwhi ia ki te karauna o te ora, kua whakaaria mai nei e te ariki mo te hunga e aroha ana ki a ia
autuas se mies, joka kiusauksen kestää, sillä kun hänet on koeteltu, on hän saava elämän kruunun, jonka herra on luvannut niille, jotka häntä rakastavat!
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
na te whakapono ia i noho manene ai ki te whenua i whakaaria mai, he whenua tangata ke ano ki a ia, a noho teneti ana ia, ratou ko ihaka, ko hakopa, ona hoa kua uru tahi nei ratou ki taua mea i whakaaria mai ra
uskon kautta hän eli muukalaisena lupauksen maassa niinkuin vieraassa maassa, asuen teltoissa iisakin ja jaakobin kanssa, jotka olivat saman lupauksen perillisiä;
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
whakarongo, e oku teina aroha, kahore ano koia te atua i whiriwhiri i nga rawakore o tenei ao, kia whiwhi ki te taonga, ara ki te whakapono, kia riro hoki i a ratou te rangatiratanga kua whakaaria mai e ia mo te hunga e aroha ana ki a ia
kuulkaa, rakkaat veljeni. eikö jumala ole valinnut niitä, jotka maailman silmissä ovat köyhiä, olemaan rikkaita uskossa ja sen valtakunnan perillisiä, jonka hän on luvannut niille, jotka häntä rakastavat?
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
i mate katoa enei i runga i te whakapono, kihai i whiwhi ki nga mea i whakaaria mai ra, engari he mea kite atu na ratou i tawhiti, a whakaponohia atu ana e ratou, awhitia atu ana, whakaae ana ratou he manene ratou, he noho noa iho i runga i te w henua
uskossa nämä kaikki kuolivat eivätkä luvattua saavuttaneet, vaan kaukaa he olivat sen nähneet ja sitä tervehtineet ja tunnustaneet olevansa vieraita ja muukalaisia maan päällä.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질: