전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
no te iwi o eparaima, ko hohea tama a nunu
az izsakhár nemzetségébõl igál, a józsef fia.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
kua honoa a eparaima ki nga whakapakoko: tukua atu ki tana
lványokkal szövetkezett efraim; hagyd [hát ]magára!
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
ko te he o eparaima, takai rawa; ko tona hara, rongoa rawa
egybe van kötve efraim álnoksága; eltéve az õ bûne!
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
ko nga tama a hohepa, i o ratou hapu, ko manahi raua ko eparaima
zsef fiai az õ nemzetségeik szerint [ezek:] manasse és efraim.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
ko te rangatira o te iwi o nga tama a eparaima, ko kemuere tama a hipitana
az efraim fiainak törzsébõl kemuél fejedelem, a siftán fia.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
ko nga mea i taua o ratou, o te iwi o eparaima, e wha tekau mano e rima rau
a kik megszámláltattak efraim törzsébõl: negyvenezer és ötszáz.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
i te ra tuawhitu na erihama; tama a amihuru, he ariki no nga tama a eparaima
hetednapon az efraim fiainak fejedelme: elisáma, az ammihúd fia.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
no te mea e whakaatu mai ana he reo i rana, e mea ana hoki i te kino kia rangona i maunga eparaima
mert hírmondó szava hangzik dán felõl, és efraim hegyérõl vészhirdetõ.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
na noho iho ki hiruharama o nga tama a hura, o nga tama a pineamine, o nga tama a eparaima raua ko manahi
mert jeruzsálemben laktak a júda fiai közül s benjámin fiai közül, efraim és manasse fiai közül valók:
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
na ko etahi o nga hapu o nga tama a kohata i a ratou etahi pa i o ratou rohe, no o te iwi o eparaima
oknak, a kik a kéhát fiainak családjaiból valók voltak, és a határukban [levõ] városok az efraim nemzetségébõl valának:
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
me nga pa i motuhia mo nga tama a eparaima i roto i te wahi o nga tama a manahi, nga pa katoa me nga kainga o aua pa
És a városok, a melyek kiválasztattak efraim fiai számára a manassé fiai örökségének közepette, mind e városok és ezeknek falui.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
whakaohoohokia tou kaha i te aroaro o eparaima, o pineamine, o manahi: a haere mai ki te whakaora i a matou
oh izráelnek pásztora, hallgass meg, a ki vezérled józsefet, mint juhnyájat; a ki kérubokon ülsz, jelenj meg fényeddel!
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
a meinga ana e ia hei kingi mo kireara, mo nga ahuri, mo ietereere, mo eparaima, mo pineamine, mo iharaira katoa
királylyá tette õt gileádon, asuron és jezréel [város]án, és az efraim és benjámin [nemzetség]ein, és az egész izráelen.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
a he tini nga ra i tangihia ai ratou e to ratou papa, e eparaima, a haere ana mai ona tuakana, teina, ki te whakamarie i a ia
efraim azért, az õ atyjok sokáig siratá õket, a kihez elmennek vala az õ atyjafiai, és õt vigasztalják vala.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
e mohio ana ahau ki a eparaima, kahore a iharaira e ngaro i ahau; kei te moepuku nei hoki koe inaianei, e eparaima, kua poke a iharaira
jól ismerem én efraimot, és izráel nincs elrejtve elõlem; hiszen most is paráználkodol efraim! megfertõztetett az izráel.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
na ka tu a apia i runga i maunga temaraima, i te whenua pukepuke o eparaima, a ka mea, whakarongo mai ki ahau, e ieropoama, koutou ko iharaira katoa
akkor felálla abija a semáraim hegyének tetején, a mely az efraim hegységében vala, és monda: hallgassátok meg szómat, jeroboám és az egész izráel!
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
no nga tama a hohepa: no eparaima; ko erihama, tama a amihuru: no manahi; ko kamariere, tama a peraturu
józsef fiai közül: efraimból elisama, ammihudnak fia; manasséból gámliel, pédasurnak fia.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
i a eparaima te taha ki te tonga, a i a manahi te taha ki te raki, a ko te moana te rohe ki a ia; a i tutaki raua ki a ahera ki te raki, ki a ihakara hoki ki te rawhiti
délrõl efraimé, északról pedig manasséé, és ennek határa a tenger vala. de észak felõl Áserbe ütköznek, napkelet felõl pedig issakhárba.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
no te mea tena ano te ra, e karanga ai nga kaitiaki i runga i nga pukepuke o eparaima, whakatika, tatou ka haere ki runga, ki hiona, ki a ihowa, ki to tatou atua
mert lészen egy nap, mikor a pásztorok kiáltnak az efraim hegyén: keljetek fel, és menjünk fel sionba az Úrhoz, a mi istenünkhöz.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
na ka riro te maunga o ehau i te hunga o te tonga; me nga pirihitini i te hunga o te mania; ka riro ano i a ratou nga mara a eparaima me nga mara o hamaria; mo pineamine hoki a kireara
a déliek örökség szerint bírják az Ézsau hegyét, a síkon lakók pedig a filiszteusokat. És örökség szerint bírják az efraim mezõit és samaria mezõit; benjámin pedig a gileádot.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질: