전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
whakamātau ^maharatanga
^memóriateszt
마지막 업데이트: 2014-08-15
사용 빈도: 1
품질:
ara a ihowa, te atua o nga mano; ko ihowa tona maharatanga
bizony az Úr, a seregeknek istene; az Úr az õ neve.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
e whakawhetai ana ahau ki toku atua i oku maharatanga katoa ki a koutou
hálát adok az én istenemnek, minden ti rólatok való emlékezésemben,
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
ka manaakitia te maharatanga ki te tangata tika; ka pirau ia te ingoa o te hunga kino
az igaznak emlékezete áldott; a hamisaknak neve pedig megrothad.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
e ihowa, pumau tonu tou ingoa, me tou maharatanga, e ihowa, ki nga whakatupuranga katoa
uram! Örökkévaló a te neved; nemzedékrõl nemzedékre emlegetnek téged.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
ka ngaro atu te maharatanga ki a ia i runga i te whenua; e kore ano ia e whai ingoa i te huanui
emlékezete elvész a földrõl, még az utczákon sem marad fel a neve.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
kia mau tonu ki te aroaro o ihowa: kia hatepea atu ai e ia te maharatanga ki a ratou i runga i te whenua
mindenkor az Úr elõtt legyenek, és emlékezetök is veszszen ki e földrõl,
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
ka waiho koe hei wahie mo te ahi; ka heke ou toto ki waenganui o te whenua; heoi ano maharatanga ki a koe; naku hoki, na ihowa te kupu
a tûz eledele leszel; véredet benyeli a föld; emlékezetbe nem jösz többé, mert én, az Úr szóltam.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
ka maharatia taua po nei, hei mea ki a ihowa, mo to ratou whakaputanga i te whenua o ihipa: ko taua po tenei o ihowa hei maharatanga ma nga tama katoa a iharaira, i o ratou whakatupuranga
az Úr tiszteletére rendelt éjszaka ez, a melyen kihozta õket Égyiptom földérõl; az Úr tiszteletére rendelt éjszaka izráel minden fiai elõtt nemzetségrõl nemzetségre.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
na ka mea a ihowa ki a mohi, tuhituhia tenei ki te pukapuka, hei whakamaharatanga; korerotia hoki ki nga taringa o hohua: ka tino horoia atu hoki e ahau te maharatanga o amareke i raro i te rangi
És monda az Úr mózesnek: Írd meg ezt emlékezetül könyvbe és add tudtára józsuénak, hogy mindenestõl eltörlöm amálek emlékezetét az ég alól.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
mo reira e meinga koe e ihowa, e tou atua, kia okioki i ou hoariri katoa a tawhio noa, ki te whenua e homai nei e ihowa, e tou atua, ki a koe kia nohoia hei kainga tupu, me ukui rawa atu te maharatanga ki a amareke i raro i te rangi; kei warewar e rawa koe
mikor azért megnyugtat majd téged az Úr, a te istened, minden te köröskörül lévõ ellenségedtõl azon a földön, a melyet az Úr, a te istened ád néked örökségül, hogy bírjad azt: töröld el amálek emlékezetét az ég alól; el ne felejtsd!
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질: