전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
na ko nga whakatupuranga enei o ehau, ara o eroma
ez Ézsaúnak (azaz edómnak) nemzetsége.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
i kiia ai ia he tika i nga whakatupuranga katoa ake ake
És igazságul tulajdoníttaték néki firól-fira mindörökké.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
na ko nga whakatupuranga enei o parete: na parete ko heterono
És a pérecz nemzetségei ezek: pérecz nemzé hesront;
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
a ko nga whakatupuranga enei a ehau papa o nga eromi i maunga heira
ez Ézsaúnak az edomiták atyjának nemzetsége a széir hegyen.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
he kingitanga mutungakore tou kingitanga; kei nga whakatupuranga katoa tou rangatiratanga
a te országod örökre fennálló ország, és a te uralkodásod nemzedékrõl nemzedékre.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
tera e mahi tetahi uri ki a ia; ka waiho ki te ariki hei whakatupuranga
esznek és leborulnak a föld gazdagai mind; õ elõtte hajtanak térdet, a kik a porba hullanak, és a ki életben nem tarthatja lelkét.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
maharatia tonutia tana kawenata, te kupu i kiia iho e ia ki te mano o nga whakatupuranga
emlékezzetek meg örökké az õ szövetségérõl, és az õ beszédérõl, a melyet parancsolt, ezer nemzetségig;
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
e kore hoki te taonga e mau tonu; e mau ianei te karauna ki nga whakatupuranga katoa
mert nem örökkévaló a gazdagság, és vajjon a korona nemzetségrõl nemzetségre lesz-é?
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
mahara tonu ia ki tana kawenata ake ake, ki te kupu i kiia iho e ia ki te mano o nga whakatupuranga
megemlékezik az õ szövetségérõl mindörökké; az õ rendeletérõl, a melyet megszabott ezer nemzetségiglen;
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
e riri ranei koe ki a matou ake ake? e mauahara tonu ranei, ki nga whakatupuranga katoa
hozz vissza bennünket szabadításunk istene, és szüntesd meg ellenünk való bosszankodásodat!
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
he pono taku e mea nei ki a koutou, e kore tenei whakatupuranga e pahemo, kia puta ra ano enei mea katoa
bizony mondom néktek, hogy el nem múlik ez a nemzetség, a míg meg nem lesznek mindezek.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
ka meinga e ahau tou ingoa kia maharatia e nga whakatupuranga katoa: e whakamoemititia ai koe e nga iwi a ake ake
atyáid helyett fiaid lesznek, megteszed õket fejedelmekké mind az egész földön.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
me hoatu tetahi wahi o ta koutou pokepokenga mataati ki a ihowa, hei whakahere hapahapai, puta noa i o koutou whakatupuranga
a ti tésztátok zsengéjébõl adjatok az Úrnak felemelt áldozatot, a ti nemzetségeitek szerint.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
ko te whakatupuranga tenei o te hunga e rapu ana ki a ia, e rapu nei i tou mate, e hakopa. (hera
yen az õt keresõk nemzetsége, a jákób [nemzetsége,] a kik a te orczádat keresik. szela.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
na, ka hoha ahau ki taua whakatupuranga, ka mea, kotiti ke tonu o ratou ngakau; kahore ratou e mohio ki aku ara
azért megharagudtam arra a nemzetségre és mondám: mindig tévelyegnek szivökben; õk pedig nem ismerték meg az én útaimat.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
korerotia taua mea ki a koutou tamariki, ma a koutou tamariki ano hoki e korero ki a ratou tamariki, a ma a ratou tamariki e korero ki tetahi atu whakatupuranga
beszéljétek el azt a ti fiaitoknak, és a ti fiaitok az õ fiaiknak, és azoknak fiai a következõ nemzetségnek.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
a i ora a hopa i muri i tenei kotahi rau e wha tekau nga tau, i kite ano ia i ana tamariki, i nga tamariki ano hoki a ana tamariki, e wha nga whakatupuranga
jób pedig él vala ezután száznegyven esztendeig, és látja vala az õ fiait és unokáit negyedízig.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
ano te nui o ana tohu! ano te nui o ana mea whakamiharo! ko tona kingitanga he kingitanga mau tonu, ko tona kawanatanga kei tera whakatupuranga, kei tera whakatupuranga
És parancsolatot adék, hogy hozzák elõmbe babilonnak minden bölcsét, hogy az álom jelentését tudassák velem.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
penei ka whakawhetai matou, tau iwi, nga hipi hoki e hepara nei koe, ki a koe ake ake: ka whakaitea e matou te whakamoemiti ki a koe, ki nga whakatupuranga katoa
mi pedig, a te néped és a te legelõd nyája, hálát adunk néked mindörökké, s nemzedékrõl-nemzedékre hirdetjük a te dicséretedet!
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
na ka horoi i o ratou ringa, i o ratou waewae, kei mate; a ka waiho hei tikanga pumau ma ratou, mana, ma ona uri, i o ratou whakatupuranga
kezeiket is, lábaikat is mossák meg, hogy meg ne haljanak. És örökkévaló rendtartásuk lesz ez nékik, néki és az õ magvának nemzetségrõl nemzetségre.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질: