전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
dan aku jadikan baginya harta kekayaan yang banyak ,
আমি তাকে বিপুল ধন-সম ্ পদ দিয়েছি ।
마지막 업데이트: 2014-07-02
사용 빈도: 1
품질:
" wahai ayahku , janganlah ayah menyembah syaitan , sesungguhnya syaitan itu adalah menderhaka kepada allah yang melimpah-limpah rahmatnya .
''হে আমার বাপা! শয়তানের উপাসনা করো না। নিশ্চয়ই শয়তান পরম করুণাময়ের অবাধ্য।
마지막 업데이트: 2014-07-02
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
. sesungguhnya orang-orang yang beriman dan beramal soleh , allah yang melimpah-limpah rahmatnya akan menanamkan bagi mereka dalam hati orang ramai perasaan kasih sayang .
নিঃসন ্ দেহ যারা ঈমান এনেছে ও সৎকর ্ ম করছে তাদের জন ্ য পরম করুণাময় এখনি যোগান ধরবেন প ্ রেম ।
마지막 업데이트: 2014-07-02
사용 빈도: 1
품질:
qaaf . demi al-quran yang melimpah-limpah kemuliaan dan kebaikannya ( bahawa sesungguhnya muhammad adalah rasul yang diutus memberi peringatan dan amaran ) .
ক ্ কাফ । ভেবে দেখো মহিমান ্ বিত কুরআনখানা ।
마지막 업데이트: 2014-07-02
사용 빈도: 1
품질:
pada hari itu , tidak berfaedah syafaat ( dari dan kepada sesiapapun ) kecuali dari orang yang diizinkan oleh allah yang melimpah-limpah rahmatnya , dan kepada orang yang diredai perkataannya .
দয়াময় আল ্ লাহ যাকে অনুমতি দেবেন এবং যার কথায় সন ্ তুষ ্ ট হবেন সে ছাড়া কারও সুপারিশ সেদিন কোন উপকারে আসবে না ।
마지막 업데이트: 2014-07-02
사용 빈도: 1
품질:
mereka tidak berhak mendapat dan memberi syafaat , kecuali orang yang telah mengikat perjanjian ( dengan iman dan amal yang soleh ) di sisi allah yang melimpah-limpah rahmatnya ! .
পরম করুণাময়ের নিকট থেকে যে কোনো কড়ার লাভ করেছে সে ব ্ যতীত কারোর সুপারিশ করার ক ্ ষমতা থাকবে না ।
마지막 업데이트: 2014-07-02
사용 빈도: 1
품질:
dan apabila engkau melihat di sana ( dalam syurga itu ) , engkau melihat nikmat yang melimpah-limpah dan kerajaan yang besar ( yang tidak ada bandingannya ) .
আপনি যখন সেখানে দেখবেন , তখন নেয়ামতরাজি ও বিশাল রাজ ্ য দেখতে পাবেন ।
마지막 업데이트: 2014-07-02
사용 빈도: 1
품질:
" dan tuntutlah dengan harta kekayaan yang telah dikurniakan allah kepadamu akan pahala dan kebahagiaan hari akhirat dan janganlah engkau melupakan bahagianmu ( keperluan dan bekalanmu ) dari dunia ; dan berbuat baiklah ( kepada hamba-hamba allah ) sebagaimana allah berbuat baik kepadamu ( dengan pemberian nikmatnya yang melimpah-limpah ) ; dan janganlah engkau melakukan kerosakan di muka bumi ; sesungguhnya allah tidak suka kepada orang-orang yang berbuat kerosakan " .
''আর আল্লাহ্ তোমাকে যা দিয়েছেন তা দিয়ে তুমি পরকালের আবাস অণ্বেষণ করো, আর ইহকালে তোমার ভাগ ভুলে যেয়ো না, আর ভাল কর যেমন আল্লাহ্ তোমার ভাল করেছেন, আর দুনিয়াতে ফেসাদ বাধাতে চেয়ো না। নিঃসন্দেহ আল্লাহ্ ফেসাদে লোকদের ভালবাসেন না।’’
마지막 업데이트: 2014-07-02
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다