전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
berborak penterjemah
age analysisis of outstanding balance
마지막 업데이트: 2012-07-18
사용 빈도: 1
품질:
penterjemah
transfer
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:
penterjemah:
interpreter:
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:
penterjemah saya
help and support kids
마지막 업데이트: 2020-09-10
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
kredit penterjemah
translator credits
마지막 업데이트: 2014-08-20
사용 빈도: 3
품질:
추천인:
<maklumat penterjemah %s
%s translator information
마지막 업데이트: 2014-08-15
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
_ulasan untuk penterjemah:
co_mments for translators:
마지막 업데이트: 2014-08-15
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
adakah kau menggunakan penterjemah?
are you using a translator?
마지막 업데이트: 2022-12-09
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
saya tak pandai sangat nak berborak
lli'm not very good at speaking english
마지막 업데이트: 2021-12-23
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
antaramuka menarik untuk penterjemah python!
a fancy interface to the python interpreter!
마지막 업데이트: 2014-08-15
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
gagal mencipta skrip untuk penterjemah "% 1"
failed to create script for interpreter "%1"
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
robot tidak boleh berborak dan akan menjadi bosan kepada pelanggan
the robot cannot chatter and will become bored to the customer
마지막 업데이트: 2021-12-07
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
alat terjemahan untuk membantu penterjemah manusia menterjemah fail kepada bahasa lain
a translation tool to help a human translator translate files into other languages
마지막 업데이트: 2014-08-15
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
kita ni asyik berborak daripada tadi adakah awak sudah mempunya tempat kerja part time
we've been talking ever since, do you already have a part -time job
마지막 업데이트: 2021-11-24
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
tidak dapat baris perintah penterjemah untuk laluan `%s': %s
cannot get translator command line for path `%s': %s
마지막 업데이트: 2014-08-15
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
hipotesis bahawa peningkatan eksplisit hubungan padu mungkin merupakan strategi umum yang diterima pakai oleh semua penterjemah.
explicitation of cohesive ties
마지막 업데이트: 2021-12-08
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
turut dihadapi industri buku itu, pengarang dan penterjemah, terutama yang bergantung sepenuhnya kepada penulisan.
the impact of corona on the organization of mph covid control 19 on this global scale affects all fields and sectors, including the literature and the book industry worldwide. it also has a huge impact on the book industry, especially publishing companies, literary agents, distributors, contractors and bookstores. affecting the staff of each company or bookstore, thus involving their family members. also facing the book industry, authors and translators, especially
마지막 업데이트: 2020-07-28
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
penterjemah `%s' bagi laluan `%s' hanya diberi pilihan, tidak dapat cari bahagian peranti
translator `%s' for path `%s' is given only options, cannot find device part
마지막 업데이트: 2014-08-15
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
eksperimen pound dan mencabar doktrin puitis pada zamannya terus memberi inspirasi kepada ramai penterjemah dan ahli teori yang kemudian membaca idea-ideanya ke dalam karya mereka sendiri.
pound’s experimentalism and challenging of the poetic doctrine of his time continue to provide inspiration for many later translators and theorists who read his ideas into their own work.
마지막 업데이트: 2021-12-10
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
eufemisme adalah ungkapan dan frasa yang ringan, sopan dan kurang menyakitkan yang menggantikan persamaan yang menyinggung perasaan di mana budaya memainkan peranan penting dalam menterjemahkannya dari satu bahasa ke bahasa lain yang berbeza dan ia menimbulkan kesukaran bagi sesetengah penterjemah.
therefore, the cultural awareness of source and target languages is necessary to translate euphemisms accurately as an indirect communication.
마지막 업데이트: 2022-05-24
사용 빈도: 1
품질:
추천인: