전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
mau cari bahasa melayu
want to find a malay language?
마지막 업데이트: 2018-05-15
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
anda boleh ubah nama dalam bahasa lain:
you may change the names for other languages:
마지막 업데이트: 2014-08-15
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
kamus bahasa lain bahsa melayu ke bahasa inggeris
kamus bahasa iban bahsa melayu ke bahasa inggeris
마지막 업데이트: 2020-05-01
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
alat terjemahan untuk membantu penterjemah manusia menterjemah fail kepada bahasa lain
a translation tool to help a human translator translate files into other languages
마지막 업데이트: 2014-08-15
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
ini adalah bahasa utama aplikasi yang akan pertama digunakan, sebelum bahasa lain.
this is the main application language which will be used first, before any other languages.
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
tak perlu mau cakap saya dalam bahasa lain .. untuk bodo kan aku ... sedar sedikit kalau orang sudah mau maafkn kau cukup baik
tak perlu mau cakap aku dalam bahasa lain.. untuk bodo kan aku... sedar sedikit kalau orang sudah mau maafkn kau cukup baik
마지막 업데이트: 2021-02-17
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
saluran sokongan utama di dalam bahasa inggeris sahaja. untuk dapatkan sokongan dalam bahasa lain, lihat senarai penuh local support channels.
the main support channel is english only. for support in other languages, view the full list of local support channels.
마지막 업데이트: 2014-08-15
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
ibus-setup tunjukkan bahasa dalam senarai kaedah input bila anda jalankan ibus-setup pada salah satu bahasa. bahasa lain tersembunyi dibawah butang lanjutan.
ibus-setup shows the languages only in input method list when you run ibus-setup on one of the languages. other languages are hidden under an extended button.
마지막 업데이트: 2014-08-15
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
eufemisme adalah ungkapan dan frasa yang ringan, sopan dan kurang menyakitkan yang menggantikan persamaan yang menyinggung perasaan di mana budaya memainkan peranan penting dalam menterjemahkannya dari satu bahasa ke bahasa lain yang berbeza dan ia menimbulkan kesukaran bagi sesetengah penterjemah.
therefore, the cultural awareness of source and target languages is necessary to translate euphemisms accurately as an indirect communication.
마지막 업데이트: 2022-05-24
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
2.2.2 konsep proses mentafsir menurut pohhacker (2004), menafsirkan adalah terjemahan bentuk di mana sebutan pertama dan terakhir dalam bahasa lain dihasilkan berdasarkan satu kali penyampaian ujaran adalah bahasa sumber. selain setton (1996) menyatakan bahawa menafsirkan adalah proses di mana bahasa lisan atau ujaran berlaku dalam satu bahasa yang dimaksudkan atau dianggap untuk menyampaikan makna yang sama dengan ujaran yang ada sebelumnya dalam bahasa lain
the interpreter must go though the overlapping series of cognitive processing activity, i.e. attending the message, concentrating on the task at hand, remember the message, comprehends the meaning of the message, analyzing the meaning for the message, visualizing the message non verbally, and finally reformulating the message in the target language.
마지막 업데이트: 2021-07-12
사용 빈도: 1
품질:
추천인: