전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
battery is not plugged in
battery is not plugged in
마지막 업데이트: 2018-12-24
사용 빈도: 1
품질:
বিদ্যুৎ পরিচালনাbattery is not plugged in
शक्ति प्रबंधनbattery is not plugged in
마지막 업데이트: 2018-12-24
사용 빈도: 1
품질:
ফিল্টারিং (ফ) placeholder for the case that there is no folder.
फ़िल्टरिंग (f)
마지막 업데이트: 2018-12-24
사용 빈도: 2
품질:
ফাইল/ ফোল্ডার অনুসন্ধানthe application is currently idle, there is no active search
फ़ाइलें/ फोल्डर ढूंढेंthe application is currently idle, there is no active search
마지막 업데이트: 2018-12-24
사용 빈도: 1
품질:
klauncher: this program is not supposed to be started manually. klauncher: it is started automatically by kdeinit4.
के- लाँचर: यह प्रोग्राम हस्तचालित प्रारंभ करने के लिए नही है. के- लाँचर: यह केडीई- इनिट4 द्वारा स्वचलित प्रारंभ होता है.
마지막 업데이트: 2018-12-24
사용 빈도: 2
품질:
if in your language something like 'key( s)' is not possible please use the plural in the translation
if in your language something like 'key( s)' is not possible please use the plural in the translation
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:
ব্যাটারি:% 1% (ক্ষমতা হ্রাস হচ্ছে) shown when a time estimate is not available
बैटरी% 1% (चार्ज कम हो रहा है) shown when a time estimate is not available
마지막 업데이트: 2018-12-24
사용 빈도: 1
품질:
andboolean or keyword in desktop search strings. you can add several variants separated by spaces, e. g. retain the english one alongside the translation; keywords are not case sensitive. make sure there is no conflict with the and keyword.
and औरboolean or keyword in desktop search strings. you can add several variants separated by spaces, e. g. retain the english one alongside the translation; keywords are not case sensitive. make sure there is no conflict with the and keyword.
마지막 업데이트: 2018-12-24
사용 빈도: 1
품질:
연관성이 낮은 일부 인적 번역은 숨겨져 있습니다.
연관성이 낮은 결과 표시.