전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
ali on ostavi savet to ga savetovae starci, i uèini veæe sa mladiæima, koji odrastoe s njim i koji stajahu pred njim.
aber er ließ außer acht der Ältesten rat, den sie ihm gegeben hatten, und hielt einen rat mit den jungen, die mit ihm aufgewachsen waren und vor ihm standen.
a za devojke nemam zapovesti gospodnje, nego dajem savet, kao koji sam pomilovan od gospoda, da budem veran.
von den jungfrauen aber habe ich kein gebot des herrn; ich sage aber meine meinung, als der ich barmherzigkeit erlangt habe vom herrn, treu zu sein.
i savet dajem u tom; jer je ovo na korist vama, koji ne samo èinite nego i hteti poèeste jo od lanjske godine.
und meine meinung hierin gebe ich; denn solches ist euch nützlich, die ihr angefangen habt vom vorigen jahre her nicht allein das tun, sondern auch das wollen;
ko je to to zamraèuje savet nerazumno? zato kaem da nisam razumevao; èudesno je to za me, te ne mogu znati.
"wer ist der, der den ratschluß verhüllt mit unverstand?" darum bekenne ich, daß ich habe unweise geredet, was mir zu hoch ist und ich nicht verstehe.
sve je uèinio da je lepo u svoje vreme, i savet metnuo im je u srce, ali da ne moe èovek dokuèiti dela koja bog tvori, ni poèetka ni kraja.
er aber tut alles fein zu seiner zeit und läßt ihr herz sich ängsten, wie es gehen solle in der welt; denn der mensch kann doch nicht treffen das werk, das gott tut, weder anfang noch ende.
jer æe on sagraditi crkvu gospodnju, i nosiæe slavu, i sedeæe i vladati na svom prestolu, i biæe svetenik na prestolu svom, i savet mirni biæe medju obema.
ja, den tempel des herrn wird er bauen und wird den schmuck tragen und wird sitzen und herrschen auf seinem thron, wird auch priester sein auf seinem thron, und es wird friede sein zwischen den beiden.
tada reèe avesalom i svi izrailjci: bolji je savet husaja arhijanina nego savet ahitofelov. jer gospod bee naredio da se razbije savet ahitofelov, koji bee bolji, da bi gospod navukao zlo na avesaloma.
da sprach absalom und jedermann in israel: der rat husais, des arachiten, ist besser denn ahithophels rat. aber der herr schickte es also, daß der gute rat ahithophels verhindert wurde, auf daß der herr unheil über absalom brächte.
potvrdjujem reè sluge svog, i navrujem savet glasnika svojih; govorim jerusalimu: naseliæe se, i gradovima judinim: sazidaæete se; i pustoline njihove podignuæu;
bestätigt aber das wort seines knechtes und vollführt den rat seiner boten; der zu jerusalem spricht: sei bewohnt! und zu den städten juda's: seid gebaut! und ihre verwüstung richte ich auf;