전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
ruku svoju otvara siromahu, i prua ruke ubogome.
手を貧しい者に開き、乏しい人に手をさしのべる。
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
nemoj izvrnuti pravde siromahu svom u parnici njegovoj.
あなたは貧しい者の訴訟において、裁判を曲げてはならない。
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
tako ima nadanja siromahu, a zloæa zatiskuje usta svoja.
それゆえ乏しい者に望みがあり、不義はその口を閉じる。
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
gospodu pozaima ko poklanja siromahu, i platiæe mu za dobro njegovo.
貧しい者をあわれむ者は主に貸すのだ、その施しは主が償われる。
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
ne otimaj siromahu zato to je siromah, i ne zatiri nevoljnoga na vratima.
貧しい者を、貧しいゆえに、かすめてはならない、悩む者を、町の門でおさえつけてはならない。
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
ko èini krivo siromahu da umnoi svoje, i ko daje bogatome, zacelo æe osiromaiti.
貧しい者をしえたげて自分の富を増そうとする者と、富める者に与える者とは、ついに必ず貧しくなる。
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
ko èini krivo ubogome, sramoti stvoritelja njegovog; a potuje ga ko je milostiv siromahu.
貧しい者をしえたげる者はその造り主を侮る、乏しい者をあわれむ者は、主をうやまう。
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
ko daje siromahu, neæe mu nedostajati; a ko odvraæa oèi svoje, biæe mu mnogo kletava.
貧しい者に施す者は物に不足しない、目をおおって見ない人は多くののろいをうける。
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
i ne èinite krivo udovici ni siroti, inostrancu ni siromahu, i ne mislite zlo jedan drugom u srcu svom.
やもめ、みなしご、寄留の他国人および貧しい人を、しえたげてはならない。互に人を害することを、心に図ってはならない」。
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
davae pravicu siromahu i ubogome, i bee mu dobro; nije li to poznavati me? govori gospod.
彼は貧しい人と乏しい人の訴えをただして、さいわいを得た。こうすることがわたしを知ることではないかと主は言われる。
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
siromahu i ubogome nasilje èinio, otimao ta, zalog ne bi vraæao, i ka gadnim bogovima podizao bi oèi svoje èineæi gad,
乏しい者や貧しい者をしえたげ、物を奪い、質物を返さず、目をあげて偶像を仰ぎ、憎むべき事をおこない、
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
ni vinograd svog nemoj pabirèiti, i nemoj kupiti zrna koja padnu po vinogradu tvom; nego ostavi siromahu i doljaku. ja sam gospod bog va.
あなたのぶどう畑の実を取りつくしてはならない。またあなたのぶどう畑に落ちた実を拾ってはならない。貧しい者と寄留者とのために、これを残しておかなければならない。わたしはあなたがたの神、主である。
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
jer neæe biti bez siromaha u zemlji; zato ti zapovedam i kaem: otvaraj ruku svoju bratu svom, nevoljniku i siromahu svom u zemlji svojoj.
貧しい者はいつまでも国のうちに絶えることがないから、わたしは命じて言う、『あなたは必ず国のうちにいるあなたの兄弟の乏しい者と、貧しい者とに、手を開かなければならない』。
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
a kad stanete eti u zemlji svojoj, nemoj sasvim ponjeti njive svoje, ni pabirèi po etvi; ostavi siromahu i doljaku; ja sam gospod bog va.
あなたがたの地の穀物を刈り入れるときは、その刈入れにあたって、畑のすみずみまで刈りつくしてはならない。またあなたの穀物の落ち穂を拾ってはならない。貧しい者と寄留者のために、それを残しておかなければならない。わたしはあなたがたの神、主である』」。
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
i pogledate na onog u svetloj haljini, i kaete mu: ti sedi ovde lepo, a siromahu kaete: ti stani tamo, ili sedi ovde nie podnoja mog;
その際、りっぱな着物を着た人に対しては、うやうやしく「どうぞ、こちらの良い席にお掛け下さい」と言い、貧しい人には、「あなたは、そこに立っていなさい。それとも、わたしの足もとにすわっているがよい」と言ったとしたら、
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
Èuvaj se da ne bude kakvo nevaljalstvo u srcu tvom, pa da kae: blizu je sedma godina, godina oprosna; i da oko tvoje ne bude zlo prema bratu tvom siromahu, pa da mu ne da, a on zato da vapije ka gospodu na te, i bude ti greh.
あなたは心に邪念を起し、『第七年のゆるしの年が近づいた』と言って、貧しい兄弟に対し、物を惜しんで、何も与えないことのないように慎まなければならない。その人があなたを主に訴えるならば、あなたは罪を得るであろう。
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질: