전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
makabaton ug gahum sa pagsabut uban sa tanang mga balaan, kon unsa ang gilapdon ug ang gitas-on ug ang kahabugon ug ang giladmon,
may be able to comprehend with all saints what is the breadth, and length, and depth, and height;
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
ang kahoy mitubo, ug nagmalig-on, ug ang kahabugon niini miabut ngadto sa langit ug kini makita hangtud sa kinatumyan sa tanang yuta:
the tree grew, and was strong, and the height thereof reached unto heaven, and the sight thereof to the end of all the earth:
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
o kahabugon, o giladmon, o bisan unsa diha sa tibuok kabuhatan, nga arang makapahimulag kanato gikan sa gugma sa dios, sa gugma nga anaa kang cristo jesus nga atong ginoo.
nor height, nor depth, nor any other creature, shall be able to separate us from the love of god, which is in christ jesus our lord.
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
ang kahoy nga imong nakita, nga mitubo, ug nga malig-on, kansang kahabugon miabut sa langit, ug makita sa tanang dapit sa kalibutan;
the tree that thou sawest, which grew, and was strong, whose height reached unto the heaven, and the sight thereof to all the earth;
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
ang siyudad nahimutang nga kuwadrado, ang iyang gitas-on sama sa iyang gilapdon; ug pinaagi sa iyang barahan, iyang gisukod ang siyudad, ug kini mga duha ka libo ug upat ka gatus ka kilometro; parihas ang iyang gitas-on ug ang gilapdon ug ang kahabugon.
and the city lieth foursquare, and the length is as large as the breadth: and he measured the city with the reed, twelve thousand furlongs. the length and the breadth and the height of it are equal.
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질: