전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
kay wala ko man ililong kaninyo ang tanang pagbulot-an sa dios.
因 為 神 的 旨 意 、 我 並 沒 有 一 樣 避 諱 不 傳 給 你 們 的
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
diyutay ako ug tinamay; apan wala ko hikalimti ang imong mga lagda.
我 微 小 被 人 藐 視 . 卻 不 忘 記 你 的 訓 詞
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
ang mga gapus sa mga dautan gipanglikus kanako; apan wala ko hikalimti ang imong kasugoan.
惡 人 的 繩 索 纏 繞 我 . 我 卻 沒 有 忘 記 你 的 律 法
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
ako nahimong amahan sa mga hangul: ug ang katungod niadtong wala ko hiilhi akong gipangita.
我 為 窮 乏 人 的 父 . 素 不 認 識 的 人 我 查 明 他 的 案 件
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
diriyot na ako nila malamoy dinhi sa ibabaw sa yuta; apan wala ko pagbiyai ang imong mga lagda.
他 們 幾 乎 把 我 從 世 上 滅 絕 、 但 我 沒 有 離 棄 你 的 訓 詞
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
bisan pa niana gipagawas sila sa akong mata, ug sila wala ko laglaga, ni itibawason ko sila didto sa kamingawan.
雖 然 如 此 、 我 眼 仍 顧 惜 他 們 、 不 毀 滅 他 們 、 不 在 曠 野 將 他 們 滅 絕 淨 盡
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
(oo, wala ko pasagdi ang akong baba nga makasala sa pagpangayo sa iyang kinabuhi uban ang usa ka panghimaraut);
( 我 沒 有 容 口 犯 罪 、 咒 詛 他 的 生 命
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
ako nahisalaag sama sa usa ka nawala nga carnero; pangitaa ang imong alagad; kay wala ko hikalimti ang imong mga sugo.
我 如 亡 羊 走 迷 了 路 . 求 你 尋 找 僕 人 . 因 我 不 忘 記 你 的 命 令
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
apan bisan pa niini ang akong hunahuna wala mahimutang tungod kay ang akong igsoon nga si tito wala ko man igkita didto. busa nanamilit na lang ako kanila ug mipadayon sa macedonia.
那 時 因 為 沒 有 遇 見 兄 弟 提 多 、 我 心 裡 不 安 、 便 辭 別 那 裡 的 人 往 馬 其 頓 去 了
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
busa magbantay kamo, ug hinumdumi ninyo nga sulod sa tulo ka tuig, sa gabii ug sa adlaw, kamong tanan wala ko undangi sa pagpahimangno uban sa mga luha.
所 以 你 們 應 當 儆 醒 、 記 念 我 三 年 之 久 、 晝 夜 不 住 的 流 淚 、 勸 戒 你 們 各 人
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
apan ang manalagna nga magapangahas pagsulti ug pulong sa akong ngalan, nga wala ko pagasugoa sa pagsulti, kun magsulti sa ngalan sa uban nga mga dios, ang mao nga manalagna mamatay.
若 有 先 知 擅 敢 託 我 的 名 、 說 我 所 未 曾 吩 咐 他 說 的 話 、 或 是 奉 別 神 的 名 說 話 、 那 先 知 就 必 治 死
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
kay wala ko igakaulaw ang maayong balita, kay kini mao ang gahum sa dios alang sa kaluwasan sa matag-usa nga nagatoo, sa judio una sa tanan ug unya sa gresyanhon usab.
我 不 以 福 音 為 恥 . 這 福 音 本 是 神 的 大 能 、 要 救 一 切 相 信 的 、 先 是 猶 太 人 、 後 是 希 利 尼 人
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
unya siya mibalik kang juda, ug miingon siya: wala ko hikaplagi siya; ug miingon usab ang mga tawo niadtong dapita: nga didto wala makapuyo ang bigaon.
他 回 去 見 猶 大 說 、 我 沒 有 找 著 他 、 並 且 那 地 方 的 人 說 、 這 裡 沒 有 妓 女
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
apan ngadto sa usa kanila mitubag siya nga nag-ingon, `higala, wala ko ikaw lupigi, kay dili ba nagkasabut man kita sa tagsa ka denario?
家 主 回 答 其 中 的 一 人 說 、 朋 友 、 我 不 虧 負 你 . 你 與 我 講 定 的 、 不 是 一 錢 銀 子 麼
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
"ako walay arang mahimo sa akong kaugalingong pagbulot-an; sumala sa akong nadungog, ako magahukom. ug ang akong hukom matarung, kay wala ko man tinguhaa ang pagbuhat sa akong kaugalingong kabubut-on kondili sa kabubut-on sa nagpadala kanako.
我 憑 著 自 己 不 能 作 甚 麼 . 我 怎 麼 聽 見 、 就 怎 麼 審 判 . 我 的 審 判 也 是 公 平 的 . 因 為 我 不 求 自 己 的 意 思 、 只 求 那 差 我 者 的 意 思
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
연관성이 낮은 일부 인적 번역은 숨겨져 있습니다.
연관성이 낮은 결과 표시.