검색어: mpendavyo (스와힐리어 - 러시아어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Swahili

Russian

정보

Swahili

mpendavyo

Russian

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

스와힐리어

러시아어

정보

스와힐리어

basi ziendeeni konde zenu mpendavyo.

러시아어

Приходите же на вашу пашню, когда и как пожелаете.

마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 4
품질:

스와힐리어

tendeni mpendavyo, kwa hakika yeye anayaona mnayo yatenda.

러시아어

Поступайте (о, уклоняющиеся от истины), как желаете: поистине, Он [Аллах] видит то, что вы совершаете!

마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 4
품질:

스와힐리어

wake zenu ni kama konde zenu. basi ziendeeni konde zenu mpendavyo.

러시아어

Женщины [жены] ваши – пашня для вас (на которой вы сеете семя, и затем она дает детей по воле Аллаха).

마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 4
품질:

스와힐리어

basi ziendeeni konde zenu mpendavyo. lakini jitangulizieni kheri nafsi zenu, na mcheni mwenyezi mungu, na jueni kuwa hakika nyinyi mtakutana naye.

러시아어

Ваши жены - нива для вас, ходите на вашу ниву, когда пожелаете и уготовывайте для самих себя, и бойтесь Аллаха, и знайте, что вы его встретите, - и обрадуй верующих!

마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 4
품질:

스와힐리어

wake zenu ni kama konde zenu. basi ziendeeni konde zenu mpendavyo. lakini jitangulizieni kheri nafsi zenu, na mcheni mwenyezi mungu, na jueni kuwa hakika nyinyi mtakutana naye. na wape bishara njema waumini.

러시아어

Ваши жены являются пашней для вас. Приходите же на вашу пашню, когда и как пожелаете. Готовьте для себя добрые деяния, бойтесь Аллаха и знайте, что вы встретитесь с Ним. Обрадуй же верующих! [[Мужчинам разрешается вступать в половую близость с женами спереди или сзади, но только через половые органы, потому что именно матка является «пашней», на которой развивается зародыш. Это откровение подразумевает запрет на половую близость через анальное отверстие, потому что Аллах разрешил половую близость только через половые органы. Этот запрет упоминается во многих хадисах Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который проклял того, кто вступает в половую близость через анальное отверстие. Затем Аллах повелел рабам заблаговременно совершать добрые деяния, приближающие их к Нему. Одним из таких деяний является половая близость с женой, благодаря которой человек надеется приблизиться к своему Господу, заслужить вознаграждение и приобрести потомство, которое по воле Божьей может принести ему большую пользу. Аллах также повелел исповедовать богобоязненность при любых обстоятельствах и для этого помнить о том, что люди непременно встретятся с Ним и получат воздаяние за свои праведные и неправедные деяния. Затем Аллах велел обрадовать правоверных, но не упомянул того, чем их нужно обрадовать. Это значит, что эта благая весть имеет самый широкий смысл, и правоверных ожидает радость как в этом мире, так и в Последней жизни. Каждый из них обретет великое благо и сумеет уберечься от вреда в зависимости от силы своей веры. Это и многое другое подразумевается здесь под благой вестью. Из этого аята следует, что Аллах любит правоверных и любит то, что приносит им радость. Из него также следует, что желательно вдохновлять мусульман на праведные деяния, напоминая им о награде при жизни на земле и после смерти, которая уготована для них Аллахом.]]

마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 4
품질:

스와힐리어

hakika wale wanao upotoa ukweli uliomo katika ishara zetu hawatufichikii sisi. je! atakaye tupwa motoni ni bora au atakaye kuja kwa amani siku ya kiyama? tendeni mpendavyo, kwa hakika yeye anayaona mnayo yatenda.

러시아어

Воистину, те, которые уклоняются от истины в отношении Наших аятов, не сокрыты от Нас. Тот, кто будет брошен в Огонь, лучше или тот, кто в День воскресения явится, будучи в безопасности? Поступайте, как пожелаете! Он видит то, что вы совершаете. [[Под отвержением Божьих знамений подразумевается уклонение от них тем или иным образом. Это может быть отрицание знамений и обвинение во лжи того, кто пришел с ними. Это может быть и искажение их истинного смысла и их неверное толкование, несоответствующее тому смыслу, который заложил в них Аллах. Поэтому Господь напомнил Своим рабам о том, что Ему ведомы даже самые сокровенные мысли и что Он непременно покарает каждого, кто осмелился отвергать Его знамения. Разве тот, кого ввергнут в Ад за то, что он отвергал знамения Аллаха и Его писание, может быть лучше того, кто в День воскресения будет ожидать вознаграждения Аллаха и не будет опасаться Его наказания? Конечно же, нет! О люди! Господь показал вам разницу между истиной и ложью, между спасительной стезей и погибелью. Поступайте же, как хотите. Если хотите, то ступайте прямым путем, и вы сумеете снискать благоволение вашего Господа и войдете в Рай, а если нет, то блуждайте во тьме заблуждения, и тогда ваш Господь разгневается на вас и ввергнет вас в обитель вечного несчастья. Он видит вас и воздаст вам за все ваши деяния и поступки. Всевышний сказал: «Скажи: “Истина - от вашего Господа. Кто хочет, пусть верует, а кто не хочет, пусть не верует”» (18:29).]]

마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 4
품질:

인적 기여로
7,794,788,118 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인