전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
mimi nimewapa utukufu uleule ulionipa mimi, ili wawe kitu kimoja kama nasi tulivyo mmoja;
e la gloria che tu hai dato a me, io l'ho data a loro, perché siano come noi una cosa sola
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
basi, hao askari walimchukua paulo kama walivyoamriwa; wakampeleka usiku uleule mpaka antipatri.
secondo gli ordini ricevuti, i soldati presero paolo e lo condussero di notte ad antipàtride
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
muwe na wema uleule kwa kila mtu. msijitakie makuu, bali jishugulisheni na watu wadogo. msijione kuwa wenye hekima sana.
abbiate i medesimi sentimenti gli uni verso gli altri; non aspirate a cose troppo alte, piegatevi invece a quelle umili. non fatevi un'idea troppo alta di voi stessi
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
naam, nitawapa uwezo uleule nilioupokea kwa baba: yaani, watayatawala mataifa kwa fimbo ya chuma na kuyavunjavunja kama chombo cha udongo.
le pascolerà con bastone di ferro e le frantumerà come vasi di terracotta
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
mfinyanzi anaweza kuutumia udongo apendavyo na kufinyanga vyungu viwili kwa udongo uleule; kimoja kwa matumizi ya heshima, na kingine kwa matumizi ya kawaida.
forse il vasaio non è padrone dell'argilla, per fare con la medesima pasta un vaso per uso nobile e uno per uso volgare
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
ole wao! watu hao wamefuata mwenendo uleule wa kaini. kwa ajili ya fedha, wamejiingiza katika mkosi uleule wa baalamu. wameasi kama kora alivyoasi na wameangamizwa kama yeye alivyoangamizwa.
guai a loro! perché si sono incamminati per la strada di caino e, per sete di lucro, si sono impegolati nei traviamenti di balaàm e sono periti nella ribellione di kore
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
ingawa hivyo, sisi tulio na nguvu tunapaswa kuchukua udhaifu wa wale wasio na nguvu, na tusiwe tukijipendeza wenyewe. kila mmoja wetu na ampendeze jirani yake katika yaliyo mema kwa ajili ya kujengwa kwake. kwa maana hata kristo hakujipendeza mwenyewe; bali kama ilivyoandikwa: “shutuma za wale waliokuwa wanakushutumu zimeniangukia.” kwa maana mambo yote yaliyoandikwa zamani yaliandikwa ili kutufundisha sisi, ili kupitia uvumilivu wetu na kupitia faraja kutokana na maandiko tuwe na tumaini. sasa mungu anayetoa uvumilivu na faraja na awawezeshe ninyi kati yenu wenyewe kuwa na mtazamo uleule wa akili ambao kristo yesu alikuwa nao, ili kwa umoja na kwa kinywa kimoja mpate kumtukuza mungu na baba ya bwana wetu yesu kristo.
noi, però, che siamo forti dobbiamo portare le debolezze di quelli che non sono] forti, e non piacere a noi stessi. ciascuno di noi cerchi di piacere al prossimo in ciò che è bene per la sua edificazione. poiché anche il cristo non fece piacere a se stesso; ma come è scritto: “i biasimi di quelli che ti biasimavano son caduti su di me”. poiché tutte le cose che furono scritte anteriormente furono scritte per nostra istruzione, affinché per mezzo della nostra perseveranza e per mezzo del conforto delle scritture avessimo speranza. ora l’iddio che dà perseveranza e conforto vi conceda di avere fra voi la medesima attitudine mentale che ebbe cristo gesù, affinché di comune accordo glorifichiate con una sola bocca ’iddio e padre del nostro signore gesù cristo.